There have been many insinuations and much scepticism about pillar three. | UN | وهناك العديد من التلميحات والكثير من التشكك إزاء الركيزة الثالثة. |
Well, skepticism is natural in the face of such a remarkable achievement. | Open Subtitles | حسناً. إن التشكك أمر طبيعي في وجه مثل هذا الإنجاز الفحيت |
Having begun with much uncertainty, it was ending with new hope for the future. | UN | فقد بدأ ذلك العام بكثير من التشكك وهو ينتهي بأمل جديد في المستقبل. |
It has no reason to doubt their testimony. | UN | وليس لدى البعثة ما يدعوها إلى التشكك في شهادتهم. |
The questioning of the efficacy of the United Nations has not abated in spite of the ongoing reform process, and the threat to multilateralism remains real. | UN | التشكك في كفاءة الأمم المتحدة لم يخف رغم عملية الإصلاح الجارية، وإن الخطر المحيق بالتعددية ما زال حقيقيا. |
In this regard, the added value of regional wrap-up sessions was questioned in a few proposals. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى التشكك في صحة القيمة المضافة للدورات النهائية الإقليمية في عدد قليل من المقترحات. |
Keeping secret basic information on the quantity and nature of armaments and military activity raises the level of suspicion between States and can provoke an arms race, thus further increasing tension. | UN | وإبقاء معلومات أساسية في الخفاء عن كمية وطبيعة اﻷسلحة واﻷنشطة العسكرية يزيد من مستوى التشكك بين الدول ويمكن أن يحفز على سباق تسلح مما يؤدي إلى ازدياد التوتر. |
This is not the time to be encouraging scepticism about the nuclear non-proliferation Treaty, as the Chinese and French tests are doing. | UN | ليس هذا هو الوقت الذي نشجع فيه نزعة التشكك في أمر معاهدة عدم الانتشار النووي، كما تفعل التفجيرات الصينية والفرنسية. |
We hope their scepticism produces more transparency in the handling of this whole process. | UN | ونأمل أن يولد التشكك مزيدا من الشفافية في معالجة هذه العملية برمتها. |
Recently there has been some scepticism about the utility of the CD due to the stalemate in substantive negotiations. | UN | وقد حدث مؤخراً قدر من التشكك من منفعة المؤتمر نظراً للمأزق الذي واجهته المفاوضات الموضوعية. |
Lack of information has led to skepticism among some forestry stakeholders regarding the benefits of different mechanisms. | UN | وأدى عدم توافر المعلومات إلى حالة من التشكك لدى بعض أصحاب المصلحة في مجال الحراجة في فوائد الآليات المختلفة. |
As we are well aware, the euphoria generated by recent events has been dampened not only by deep skepticism but also by gross acts of violence and bloodshed. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن نشوة اﻷحداث اﻷخيرة لم يقلل منها التشكك العميق فحسب، بل أيضا أعمال العنف وإراقة الدماء المشينة. |
How many questions, expectations and, indeed, how much skepticism underlie that assertion? | UN | فكم من التساؤلات والتوقعات تثار، بل كم من التشكك يرد في أمر هذا التأكيد القاطع؟ |
This indicates that households were paying back accumulated debt and curtailing expenditures, perhaps as a result of uncertainty about the future. | UN | وهذا يعني أن اﻷسر المعيشية تقوم بتسديد الديون المتراكمة مع تقليص النفقات، وقد يكون هذا من جراء التشكك في المستقبل. |
It is a particularly useful technique when there is a significant degree of uncertainty about the future outcomes which may be required. | UN | وهي أسلوب بالغ النفع عند وجود قدر كبير من التشكك بشأن النتائج المستقبلة، مما قد يكون مطلوبا. |
The Special Representative has no reason to doubt that many of these have a basis in fact. | UN | ولا يوجد لدى الممثل الخاص أي سبب يدعوه إلى التشكك في أن الكثير من هذه الادعاءات لها أساس من الصحة. |
questioning the roles does not mean that they have ceased to exist. | UN | ولا يعني التشكك في أدوار أفراد اﻷسرة أن تلك اﻷدوار لم تعد موجودة. |
However, it cannot be questioned that women's sports have much potential. | UN | بيد أنه لا يمكن التشكك في أن اﻷلعاب الرياضية النسائية تنطوي على الكثير من الامكانات. |
Moreover, the violence contributes to an air of suspicion and mutual mistrust, which has made negotiations more difficult in the past. | UN | وفضلا عن ذلك فالعنف يسهم في إشاعة جو من التشكك والريبة المتبادلة وهو ما زاد من صعوبة المفاوضات في الماضي. |
Others are marred by cynicism and corruption. | UN | وثمة اقتصادات أخرى يشوهها التشكك والفساد. |
Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية، |
Of course, one must be very sceptical of any compulsion to return someone to a country in the precarious situation of Somalia. | UN | وبالطبع، يجب التشكك كثيراً في حالة إكراه أي شخص على العودة إلى بلد تكون فيه الأوضاع غير مستقرة مثل الصومال. |
In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder. Merkel, an East German by background, is also more cautious in her approach to Russia. | News-Commentary | أما فيما يتصل بالشئون الدولية، فسنجد أن ميركيل أكثر من شرودر ميلاً إلى التشكك بشأن التوسعة الأوروبية، وبصورة خاصة بشأن انضمام تركيا. كما أن ميركيل ذات الخلفية التي تنتمي إلى ألمانيا الشرقية، تميل أكثر إلى الحذر في تعاملاتها مع روسيا. ولكن كل ما سبق مجرد فوراق بسيطة ولا يشير إلى اختلافات جوهرية. |
They've closed that door, they've shut it up tight with skepticism and suspicious questioning. | Open Subtitles | لقد أغلقوا ذلك الباب،لقد أغلقوه بقوة مع التشكك والاسئلة المشبوهة |
Fundamental changes on the international scene are calling into question the logic of the group system, the structure, the traditional balance of forces within the Conference; and, above all, its underlying assumptions and outmoded practices. | UN | إن التغييرات الجوهرية في الساحة الدولية تثير التشكك في منطق نظام المجموعات وهيكل المؤتمر وتوازن القوى التقليدي داخله، وفوق كل شيء، في الافتراضات التي يستند إليها وفي الممارسات التي فات أوانها. |
Some representatives voiced doubts about the desirability of funding individual Panel experts, whose expenses, they said, should be covered by their respective countries. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم. |
The Chairman responded that Iraq's conduct in this matter called into question its often stated willingness to cooperate with the Commission. | UN | ورد الرئيس بأن سلوك العراق في هذه المسألة يدعو إلى التشكك فيما يعلنه كثيرا عن استعداده للتعاون مع اللجنة. |