On the plus side, since you aren't talking, you can't complain. | Open Subtitles | في الجانب المشرق بما أنك لا تتحدث لا يمكنك التشكي |
It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough. | UN | ومن التناقض التشكي من عدد المبادئ التوجيهية المفرط من جهة، وفي نفس الوقت انتقاد المبادئ التوجيهية لأنها ليست مفصلة أو محددة بما فيه الكفاية. |
The internet is full of trolls who love to complain. | Open Subtitles | الإنترنت مليء بالمعاقين الذين يحبون التشكي |
Yeah, why don't you quit complaining and go do that? | Open Subtitles | نعم، لماذا لا تقوم بإنهاء التشكي وتذهب لفعل ذلك؟ |
Instead of complaining about the obstacles to his work, the Special Rapporteur should, for once, display intellectual integrity and surrender his post to a more objective person. | UN | وأكد أن الوقت حان لكي يتحلى المقرر الخاص بالنزاهة الفكرية ويتخلى عن منصبه لشخص أكثر موضوعية، عوضا عن التشكي من العراقيل التي تعوق عمله. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي ذات معنى، ولكي لا تكون وهمية، لا بد مع ذلك من إعطاء الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي مجدية وليست وهمية، لا بد إذن من منح الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ أي قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
See, the work starts to slow down, it costs more than they ever imagined, and all they can think to do is complain. | Open Subtitles | هل رايت العمل بطيئ انه يكلف اكثر مما نتصور وكل مايفكرو بعمله هو التشكي |
And, Tommy, quite frankly, for somebody who begged to come along, you've done nothing but complain. | Open Subtitles | بصراحة لشخص توسل ليحضر انت لم تفعل شيئاً غير التشكي. |
He emphasized, lastly, that if Member States did not give the Organization the resources to carry out the tasks it wished performed they could hardly complain about the adequacies of its performance. | UN | وأخيرا، قال المتحدث إنه يرغب في التشديد على أنه إذا لم تمنح الدول اﻷعضاء الى المنظمة الوسائل التي تنفذ بها سياستها، فإنه لا يعود من حقهم أبدا التشكي من أدائها. |
Many victims do not dare to complain or make statements, even to the NGOs, which all emphasized the issue of education and information. | UN | وعديدون هم الضحايا الذين لا يجرؤون على التشكي أو حتى على الشهادة خوفاً من الانتقام، وذلك حتى لدى المنظمات غير الحكومية؛ وقد ركزت جميع هذه المنظمات على مسألة التثقيف والإعلام. |
The Greek Cypriot administration cannot arrogate to itself the right to interfere with or to complain about the choice of geographical names in Northern Cyprus, which is done on the basis of the official language of the country, namely Turkish. | UN | ولا تستطيع اﻹدارة القبرصية اليونانية أن تدعي لنفسها حق التدخل في اختيار اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية أو التشكي من ذلك، فهو أمر يتم على أساس اللغة الرسمية للبلد، وهي اللغة التركية. |
451. The Working Group reminds States of their obligation to ensure that every person having knowledge or legitimate interest has the right to complain to a competent and independent authority and to have that complaint promptly, thoroughly and impartially investigated. | UN | 451- ويذكِّر الفريق العامل الدول بما تعهدت به من التزام بالسهر على تمتع كل شخص يكون على علم أو لديه اهتمام مشروع بالحق في التشكي أمام سلطة مختصة ومستقلة، والتحقيق في تلك الشكوى بسرعة وتعمق ونزاهة. |
A marriage can take place between the two but does not prevent from complaining. | UN | فالزواج يمكن أن ينعقد بينهما لكنه لا يمنع من التشكي. |
Rather than complaining and regretting the fact after it occurs, it is imperative that guarantees be made a priori to avert such a dangerous eventuality. | UN | وبدلا من التشكي وإبداء الندم بعد وقوع مثل هذا اﻷمر، فإن من المحتم أن تُكفل مسبقا ضمانات لتفادي هذا الاحتمال الخطير. |
Look, instead of complaining, why don't we do something to try to fix it? | Open Subtitles | عوضًا عن التشكي لم لا نفعل شيئًا لكي نحاول إصلاح الأمر |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي مجدية وليست وهمية، لا بد إذن من منح الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ أي قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي مجدية وليست وهمية، لا بد إذن من منح الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ أي قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي مجدية وليست وهمية، لا بد إذن من منح الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ أي قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |