ويكيبيديا

    "التصحيحية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corrective
        
    • remedial
        
    • affirmative
        
    • remedies that
        
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    The corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. UN وأحاط الفريق علما، على النحو الواجب، بالإجراءات التصحيحية التي اتخذتها تلك البلدان.
    However, in response to remedial actions taken by the Government, the Executive Board of IMF had granted waivers. UN إلا أنه استجابة للإجراءات التصحيحية التي اتخذتها الحكومة، منح المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إعفاءات.
    In its discussions with the international financial institutions, the Government has agreed on a set of remedial measures addressing this issue. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    She also would like to know whether the affirmative action measures being taken in the public sector were being extended to the private sector. UN وهي ترغب في أن تعرف أيضا ما إذا كانت تدابير العمل التصحيحية التي اتخذت في القطاع العام قد وصلت إلى القطاع الخاص.
    Despite the corrective action taken, some important administrative issues had not yet been addressed. UN وبالرغم من اﻹجراءات التصحيحية التي اتخذت، لم تعالج بعض المسائل اﻹدارية الهامة حتى اﻵن.
    One of the roles of human rights protection bodies is to seek and identify corrective measures that could be taken. UN فأحد أدوار الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان هو استخلاص وتحديد التدابير التصحيحية التي يمكن اتخاذها.
    Two delegations asked for a special status report on Atlas, outlining the remaining problems and corrective measures UNDP is taking to deal with them. UN وطلب وفدان تقريرا خاصا عن حالة نظام أطلس يتضمن عرضا موجزا للمشاكل المتبقية والتدابير التصحيحية التي يتخذها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Management comments would be necessary to understand and to place into perspective the actual results and the nature of corrective actions that might be necessary. UN وستكون تعليقات الإدارة مهمة لفهم النتائج الفعلية والنظر إلى طبيعة الإجراءات التصحيحية التي قد تلزم من المنظور الصحيح.
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN أما نطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها فمتوسط.
    The KFTC's corrective measures are as follows: UN وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية:
    The European Union therefore wished to receive information about the accountability mechanisms and corrective measures introduced to improve managers' performance. UN لذلك يرغب الاتحاد الأوروبي في تلقي معلومات عن آليات المساءلة والتدابير التصحيحية التي اتخذت لتحسين أداء المدراء.
    AMISOM civil and military operations and corrective measures UN العمليات المدنية والعسكرية والتدابير التصحيحية التي تنفذها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Review of World Food Programme operations and corrective measures UN استعراض عمليات برنامج الأغذية العالمي والتدابير التصحيحية التي اتخذها
    The purpose of ICSC was to detect the real problems and to give technical advice on what corrective measures should be taken. UN والاتحاد موجود للكشف عن المشاكل الحقيقية وﻹسداء نصائح فنية بشأن التدابير التصحيحية التي ينبغي اتخاذها.
    Adverse publicity orders should be distinguished from corrective advertising, where a defendant is required to publish a corrective statement. UN وينبغي التمييز بين أوامر الدعاية السلبية والإعلانات التصحيحية التي يُلزَم فيها المدَّعى عليه بنشر بيان تصحيحي.
    In their absence the CTC would be grateful if Venezuela could provide it with an indication of the remedial steps which Venezuela intends taking in that regard. UN وإذا تعذر ذلك، ترجو اللجنة من فنزويلا بيان التدابير التصحيحية التي تنوي اتخاذها بهذا الشأن.
    As part of the performance assessment, heads of mission are required to provide the Secretary-General with an explanation of why specific targets were not met and what remedial actions are to be taken to address these shortcomings. UN وفي إطار تقييم الأداء، يُلزَم رؤساء البعثات بموافاة الأمين العام بشرح لأسباب عدم الوفاء بأهداف معينة، وبالإجراءات التصحيحية التي يتعين اتخاذها لمعالجة هذا القصور.
    Indeed, there is a broad range of conceivable remedial actions that a state might take, in varying combinations, for the benefit of an individual victim. UN وبالفعل، توجد مجموعة واسعة من التدابير التصحيحية التي يمكن أن تتخذها دولة معينة، من خلال مزجها بطرق متنوعة لفائدة ضحية منفردة.
    affirmative action measures required under the law had been established at various levels of governance to ensure multiculturalism in the political and legal spheres. UN ووضعت التدابير والإجراءات التصحيحية التي يقتضيها القانون على مختلف مستويات الحكم لكفالة التعددية الثقافية في المجالين السياسي والقانوني.
    Here, effectiveness can be quantified in terms of the percentage of remedies that have attained their intended objectives. UN وهنا يمكن قياس الفعالية قياساً كمياً كنسبة مئوية من الإجراءات التصحيحية التي حققت أهدافها المقصودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد