ويكيبيديا

    "التصدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address
        
    • pierce an
        
    The Council will continue to address the special challenges of Haiti in its transition from recovery to development. UN وسيواصل المجلس التصدى للتحديات الصعبة التي تواجه هايتي خلال فترة انتقالها من التعافي إلى التنمية.
    Those are challenges facing the entire international community, and all Member States must therefore address them. UN وتلك تحديات تواجه المجتمع الدولي برمته، وبالتالي، على جميع الدول الأعضاء التصدى لها.
    The President has sent congress proposed amendments to the Money Laundering Act, which would address this subject. UN وقد أحال رئيس الجمهورية إلى المجلس الوطني لبالاو تعديلات مقترحة على قانون غسل الأموال من أجل التصدى لهذه المسألة.
    Our Security Council has the wisdom and the tools to address this situation. UN ومجلس أمننا لديه من الحكمة والأدوات ما يعينه على التصدى لهذه الحالة.
    These 124 men cannot pierce an army of thousands. Open Subtitles هؤلاء ال 124 رجل لن يمكنهم التصدى لجيش يقدر عدده بالآلاف
    Unless and until this goal is accomplished, we have no choice but to address these problems through bilateral negotiations and in the courts. UN وما لــم يتحقــق هـــذا الهـــدف، وإلـــــى أن يتحقــق، فلا خيار لنا إلا التصدى لهــذه المشاكــل من خــلال المفاوضــات الثنائيــة وفــي المحاكم.
    It is also essential that they address the issue of clarity in the citations of the subprogramme objectives to be attained during the biennium under consideration. UN ومن اﻷمور المهمة التصدى لمسألة وضوح الاقتباسات بالنسبة لﻷهداف البرنامجية الفرعية المطلوب إنجازها خلال فترة السنتين قيد النظر.
    However, whereas less than a decade ago the cold-war ideological divide hindered our ability to address them, today we are in a much more favourable position to do so. UN بيد أن الانقسام اﻷيديولوجي في الحرب الباردة قد ظل حتى فترة تقل عن عقد واحد يعوق قدرتنا على التصدى لها، فاليوم نحن في وضع أفضل بكثير للقيام بذلك.
    21. He acknowledged that domestic legislation still failed to address article 5 issues in a satisfactory manner. UN 21 - واعترف بأن التشريع الداخلي لايزال يغفل التصدى بشكل مرضٍ للقضايا التي تتناولها المادة 5.
    The forum provided an opportunity for IFAD staff to reflect on and react to the recommendations of the workshop and, in so doing, determine how IFAD could increase both its operational and policy engagement capacities to specifically address the issues faced by indigenous peoples. UN وأتاح المنتدى لموظفي الصندوق فرصة التفكير في التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل والتفاعل معها، وأتاح لهم في الوقت ذاته تحديد الكيفية التي يمكن بها للإيفاد زيادة قدرته التشغيلية وقدرته على المشاركة في السياسات من أجل التصدى بالتحديد للقضايا التي يواجهها السكان الأصليون.
    It notes the insufficient level of contributions to the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola and reiterates its appeal to the donor community to contribute generously, financially and in kind, to the humanitarian appeal to enable the agencies to address effectively the plight of the internally displaced persons. UN ويلاحظ عدم كفاية مستوى التبرعات المقدمة على إثر نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ٩٩٩١، ويكرر تأكيد مناشدته لجماعة المانحين لكي تسهم بسخاء ماليا وبمساعدات عينية في النداء اﻹنساني لتمكين الوكالات من التصدى بفعالية للمحنة التي يعيشها المشردون داخليا.
    It notes the insufficient level of contributions to the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola and reiterates its appeal to the donor community to contribute generously, financially and in kind, to the humanitarian appeal to enable the agencies to address effectively the plight of the internally displaced persons. UN ويلاحظ عدم كفاية مستوى التبرعات المقدمة على إثر نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام 9991، ويكرر تأكيد مناشدته لجماعة المانحين لكي تسهم بسخاء ماليا وبمساعدات عينية في النداء الإنساني لتمكين الوكالات من التصدى بفعالية للمحنة التي يعيشها المشردون داخليا.
    Initiatives in which the private sector and civil society work together to address concrete issues with Governments, parliaments, and the United Nations system and other international organizations in order to promote and consolidate new or restored democracies should be fully supported. UN وينبغي أن تعزز بشكل تام المبادرات التي يتعاون فيها القطاع الخاص مع المجتمع المدني من أجل التصدى لقضايا محددة مع الحكومات والبرلمانات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بهدف تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Others noted that work to protect and manage forests, carried out through the International Tropical Timber Organization or the Tropical Forestry Action Programme, would also enhance the capacity of developing countries to address climate change. UN وأشارت بلدان أخرى إلى أن اﻷعمال الرامية إلى حماية وإدارة الغابات، المضطلع بها عن طريق المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية أو برنامج عمل حفظ الغابات الاستوائية، سيكون من شأنها أيضا زيادة قدرة البلدان النامية على التصدى لتغير المناخ.
    It also recommended that different forms of technical assistance, including legal advisory services and hands-on advice on how to enforce legislation and to ensure adequate training of relevant personnel, be fostered in order to address more optimally the links between terrorism and other forms of crime. UN وأوصى أيضا بتعزيز مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية القانونية والمشورة العملية بشأن كيفية إنفاذ التشريعات وتوفير التدريب الملائم للموظفين ذوي الصلة، وذلك بغية التصدى على نحو أفضل للصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.
    45. Assistance should be provided to LLDCs to address climate change challenges, in particular by helping them put in place effective adaptation strategies as a priority and appropriate mitigation actions. UN 45- وينبغي تقديم المساعدات إلى هذه البلدان من أجل التصدى لتحديات تغير المناخ، ولا سيما عن طريق مساعدتها على وضع استراتيجيات تكيف فعالة على سبيل الأولوية وإجراءات تخفيف ملائمة.
    25.7 The Parties should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to sustainable economic growth and development in all Parties, particularly developing country Parties, thus enabling them better to address the problems of climate change. UN ٥٢-٧ ينبغي أن تتعاون اﻷطراف لتعزيز نظام اقتصادي دولي مفتوح وقائم على المساندة من شأنه أن يؤدي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية اقتصادية مستدامة لدى جميع اﻷطراف، وبخاصة البلدان النامية اﻷطراف، ومن ثم يزيد قدرتها على التصدى لمشاكل تغير المناخ.
    8. Supports the recommendation of the Secretary-General for the additional deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his report that fall within the purview of the United Nations; UN ٨ - تؤيد توصية اﻷمين العام الداعية الى وزع مراقبين إضافيين في جنوب افريقيا لتعزيز بلوغ أهداف اتفاق السلم الوطني، وتحثه على الاستمرار في التصدى للشواغل المشار إليها في تقريره التي تدخل في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛
    The Ministry of Public Health and Social Assistance, and the Ministry of Education were leading national prevention and care programmes to address issues such as HIV/AIDS, prevention of adolescent pregnancy and provision of sex education. UN وتقوم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية ووزارة التربية بتنفيذ برامج وطنية للوقاية والرعاية من أجل التصدى لقضايا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنع الحمل بين المراهقات وتوفير التثقيف الجنسي.
    3. In particular, the Committee and, later, participants in the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus should send a clear message regarding how to address the impact of the global financial crisis and how to strengthen international financial regulation and supervision mechanisms. UN 3 - وقالت إن على هذه اللجنة خاصة، ثم على المشاركين في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيرى، أن يبعثوا برسالة واضحة بشأن كيفية التصدى لآثار الأزمة المالية وكيفية تعزيز الآليات الدولية للتنظيم المالي والمراقبة المالية.
    These 124 men cannot pierce an army of thousands. Open Subtitles هؤلاء ال 124 رجل لن يمكنهم التصدى لجيش يقدر عدده بالآلاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد