ويكيبيديا

    "التصديق العالمي عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its universal ratification
        
    • their universal ratification
        
    • of universal ratification
        
    The NPT was a fundamental instrument and achieving its universal ratification was a priority. UN وأضاف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك أساسي وأن تحقيق التصديق العالمي عليها مسألة ذات أولوية.
    Her delegation was therefore pleased to note the growing number of States parties to the Convention and hoped that its universal ratification could be achieved by the year 2000. UN ولذا يسر وفدها أن يرى تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛ وهو يأمل التوصل الى التصديق العالمي عليها بحلول عام ٢٠٠٠.
    France will endeavour to pursue its universal ratification. UN وستسعى فرنسا إلى تحقيق التصديق العالمي عليها.
    On the contrary, I believe that it will reinforce such documents and promote their universal ratification and effective implementation. UN بل على العكس من ذلك، أعتقد أنها ستعزز هذه الوثائق وتشجع التصديق العالمي عليها وتنفيذها الفعال.
    :: States should ratify all core international human rights treaties in order to achieve as soon as possible the aim of their universal ratification. UN :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛
    Unauthorized reservations, including those that are incompatible with the object and purpose of the treaty, do not contribute to attainment of the objective of universal ratification. UN أما التحفظات غير الجائزة، بما في ذلك التحفظات التي لا تتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها، فلا تساهم في بلوغ هدف التصديق العالمي عليها.
    The Convention was an important tool for the advancement of women, but its implementation was seriously hampered by the high number of reservations, which must be addressed as part of the campaign for its universal ratification. UN وأوضحت أن الاتفاقية أداة هامة للنهوض بالمرأة ولكن مما يعرقل تنفيذها على نحو خطير العدد الكبير من التحفظات التي يجب التصدي لها بوصف ذلك جزءا من حملة التصديق العالمي عليها.
    We would like to take the opportunity afforded by this tenth anniversary of the adoption of the Convention to reiterate the importance of its universal ratification. UN ونود اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق التصديق العالمي عليها.
    It reaffirmed its commitment to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Landmines and on their Destruction, and noted with satisfaction the efforts of the signatory countries to ensure its universal ratification. UN وأعلنت أنه يؤكد من جديد التزامه باتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، ويلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها البلدان الموقعة لكفالة التصديق العالمي عليها.
    9. There could be no sustainable human development until women were free to exercise their economic, social, cultural and civil rights. UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. UN ٩ - واختتمت كلامها قائلة إنه لا يمكن تحقيق التنمية البشرية المستدامة ما لم تتمتع المرأة بحرية ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية، وهذا ما يجعل الصندوق حريصا على مواصلة تعزيز الاتفاقية والعمل على تحقيق التصديق العالمي عليها بغية تحسين أحوال المرأة المعيشية في العالم أجمع.
    67. The current celebration of the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the fact that its universal ratification was in sight should encourage countries that had not done so to accede to it, and serve as an occasion for recommitment to its full implementation. UN 67 - واختتمت كلامها قائلة إن الاحتفال الجاري بالذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وقرب التصديق العالمي عليها ينبغي أن يشجعا البلدان التي لم تنضم إلى هذه الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك، كما أنهما يشكلان فرصة للالتزام من جديد بالتنفيذ الكامل لها.
    France was among the first 25 States to have ratified the Protocol on the Explosive Remnants of War (Protocol V) to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and actively supports its universal ratification and swift and effective implementation. UN وكانت فرنسا ضمن أول 25 دولة صدّقت على البروتوكول المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات (البروتوكول الخامس) لاتفاقية عام 1980 المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وتدعم بهمة التصديق العالمي عليها وتنفيذها تنفيذا سريعا وفعالا.
    (m) Urge all States that have not yet done so to become parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in order to achieve its universal ratification emphasizes the importance of the full compliance of States parties with the obligations they have accepted under this Convention; UN (م) جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية بشأن إزالة جميع أشكال التمييز العنصري مدعوة للانضمام لتلك الاتفاقية من أجل تحقيق التصديق العالمي عليها بما يؤكد أهمية الالتزام الكامل لجميع دول الأطراف بالتعهدات التي وافقت عليها بموجب تلك الاتفاقية؛
    As a party to the principal international human rights instruments, Romania considered their universal ratification a basic objective for all States and reaffirmed its support for the initiatives taken by the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the human rights treaty bodies in that regard. UN وقالت إن رومانيا ترى بوصفها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، أن التصديق العالمي عليها يعتبر هدفا أساسيا لجميع الدول. وأكدت مجددا تأييدها للمبادرات التي اتخذها بهذا الشأن كل من اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.
    He stressed that the focus on child rights was essential for achieving the Millennium Development Goals and noted that the commemorative event on the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child had indicated that encouraging progress had been made towards achieving their universal ratification by 2012 and full implementation. UN وأكد أن التركيز على حقوق الطفل هو أمر ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ونوه بأن المناسبة التذكارية للاحتفال بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل قد دلت على أن التقدم المشجع كان نحو تحقيق التصديق العالمي عليها بحلول عام 2012 وتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    11. Mr. Bocalandro (Argentina) said that, while significant progress had been made in securing States’ accession to the major international human rights instruments, more needed to be done to ensure their universal ratification. UN ١١ - السيد بوكالندرو )اﻷرجنتين(: قال إنه في حين تم إحراز تقدم كبير في تأمين انضمام الدول إلى صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية، هناك حاجة إلى المزيد من العمل لضمان التصديق العالمي عليها.
    It welcomes the fact that, since Beijing, 42 States have ratified the Convention, and that the ratification of only 8 more States is required before the goal of universal ratification established in the Platform is achieved. UN وترحب بتصديق 42 دولة على الاتفاقية منذ مؤتمر بيجين، وبأنه يلزم تصديق 8 دول أخرى فقط عليها لكي يتحقق هدف التصديق العالمي عليها المقرر في منهاج عمل بيجين.
    Even though a number of countries have ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,8 the goal of universal ratification by the year 2000 has not been achieved, and there continue to be a large number of reservations to the Convention. UN ورغم أن عددا من البلدان قام بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن الهدف المتمثل في التصديق العالمي عليها بحلول عام 2000 لم يتحقق بعد، ولا يزال ثمة عدد كبير من التحفظات على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد