ويكيبيديا

    "التصديق على الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratification of the Agreement
        
    • ratify the Agreement
        
    • ratifying
        
    • ratification of the pact
        
    The procedure for ratification of the Agreement is currently in progress. UN وإجراءات التصديق على الاتفاق مستمرة حاليا.
    In addition, it was responsible for the ratification of the Agreement on behalf of Greenland and the Faeroe Islands. UN وقالت أيضا إنها مسؤولة عن التصديق على الاتفاق نيابة عن غرينلند وجزر فيرو.
    The procedure for the ratification of the Agreement has begun at both local and national levels within member States. UN وإجراء التصديق على الاتفاق بدأته الــدول اﻷعضــاء علــى الصعيدين المحلي والوطني.
    We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. UN ونحن نطلب إلى تلك الدول أن تبذل الجهود المطلوبــة من أجل التصديق على الاتفاق أيضا.
    His country, which was expediting the procedure to ratify the Agreement, would continue to support the activities of the International Natural Rubber Organization. UN وأضاف أن بلده يعمل بسرعة لانهاء إجراءات التصديق على الاتفاق وسيواصل مساندته ﻷنشطة المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي.
    The President recalled that the General Assembly had called upon States to consider ratifying or acceding to the Agreement. UN وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    In the absence of special procedural provisions, those reservations may, in accordance with the rules of general international law on the point as codified by the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, be made only at the time of signature or ratification of the pact or at the time of adhesion to that instrument. " UN وما لم تتوفر أحكام إجرائية خاصة، فإنه لا يجوز إبداء هذه التحفظات إلا عند التوقيع أو التصديق على الاتفاق أو عند الانضمام إلى هذا الصك، وذلك وفقاً لقواعد القانون الدولي العام المعمول بها في هذا الصدد، بصيغته المدونة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 " ().
    The consent of Parliament would be required for the ratification of the Agreement, given the fact that certain legislative changes would be necessary. UN وذكرت أن موافقة برلمانها ستلزم من أجل التصديق على الاتفاق نظرا لحقيقة أنه سيكون من الضروري إدخال تعديلات تشريعية معينة.
    It expected the ratification of the Agreement to be completed in the spring of 2000 at the latest. UN وهي تتوقع أن يكمل التصديق على الاتفاق في ربيع عام ٢٠٠٠ على أقصى تقدير.
    Those who continue to delay ratification of the Agreement on a variety of pretexts will bear responsibility for the adverse consequences of their approach. UN وسيتحمل أولئك الذين يواصلون إرجاء التصديق على الاتفاق بذرائع مختلفة مسؤولية التبعات السلبية للنهج الذي يتبعونه.
    Under the circumstances, it is not possible to foresee at which time the bill seeking the ratification of the Agreement will be presented to the National Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن التكهن بالوقت الذي سيقدم فيه القانون الذي يلتمس التصديق على الاتفاق إلى الجمعية الوطنية.
    The opposition movement Vetëvendosje staged a protest against the ratification of the Agreement, during which 17 Kosovo police officers were reportedly injured and more than 60 protesters arrested. UN ونظمت حركة فيتافيندوسيي المعارضة احتجاجا ضد التصديق على الاتفاق أفيد عن إصابة 17 من ضباط شرطة كوسوفو خلاله وإلقاء القبض على أكثر من 60 محتجا.
    The committee has yet to meet, although scheduled to do so within two weeks of the ratification of the Agreement. UN ولم تجتمع اللجنة بعد، مع أنه كان من المقرر أن تفعل ذلك في غضون أسبوعين من التصديق على الاتفاق.
    The procedure for the ratification of the Agreement has begun at both local and national levels within member States. UN وبدأت إجراءات التصديق على الاتفاق على الصعيدين المحلي والوطني داخل الدول اﻷعضاء.
    :: ratification of the Agreement signed with the Universidad Autónoma de Santo Domingo to mainstream gender issues in the curriculum and to establish the Simone de Beauvoir programme within the University's School of Philosophy. UN :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة.
    The Meeting was also informed of national efforts towards the ratification of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention and the sponsoring of applications for mining exploration. UN وأُبلغ الاجتماع أيضا بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني نحو التصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وبرعاية طلبات استكشاف مناطق التعدين.
    Meanwhile, with a new Government in place, the Cambodian authorities have assured me that ratification of the Agreement will be a priority on the agenda of the National Assembly. UN وفي غضون ذلك، ومع وجود حكومة جديدة، أكدت السلطات الكمبودية أن التصديق على الاتفاق سيكون من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال الجمعية الوطنية.
    We wish once more to stress how important it is for all countries to ratify the Agreement constituting the Fund. UN كما نؤكد من جديد أهمية أن تشرع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد في التصديق على الاتفاق التأسيسي للصندوق.
    Therefore, the earliest entry into force of the Agreement on Trade Facilitation on a definitive basis is called for, and all WTO members are urged to ratify the Agreement, with a view to ensuring its entry into force in 2015 and implementing it in accordance with its provisions. UN ومن ثم، تمت الدعوة إلى التعجيل ببدء نفاذ اتفاق تيسير التجارة بشكل نهائي، وحث جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية على التصديق على الاتفاق لكفالة سريانه في عام 2015 وتنفيذه وفقا للأحكام الواردة فيه.
    It is worth pointing out that the Judge may refuse to ratify the Agreement and to grant divorce if he finds that the agreement does not sufficiently provide for the interests of the children or of any of the spouses. UN وتجدر الإشارة إلى أن القاضي قد يرفض التصديق على الاتفاق وإجازة الطلاق إذا رأى أن الاتفاق لا يراعي بصورة كافية مصلحة الأطفال أو أحد الزوجين.
    In this regard, my delegation should like to inform the Assembly that Indonesia is currently in the process of ratifying the Agreement for the establishment of the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC). UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يحيط الجمعية علما بأن إندونيسيا بصدد التصديق على الاتفاق بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون.
    In the absence of special procedural provisions, those reservations may, in accordance with the rules of general international law on the point as codified by the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, be made only at the time of signature or ratification of the pact or at the time of adhesion to that instrument. " UN وما لم تتوفر أحكام إجرائية خاصة، فإنه لا يجوز إصدار هذه التحفظات إلا عند التوقيع أو التصديق على الاتفاق أو عند الانضمام إلى هذا الصك، وذلك وفقا لقواعد القانون الدولي العام المعمول بها في هذا الصدد بصيغتها المدونة من قبل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد