ويكيبيديا

    "التصديق عليها أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratifying or
        
    • ratify or
        
    • ratification or
        
    • ratified or
        
    • ratification of or
        
    • ratify and
        
    • ratification and
        
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. UN وتدرس حكومة بلده الصكوك المتبقية بغية التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. UN وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب.
    We call upon States outside the Convention to ratify or accede to the Convention. UN ونناشد الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    A number of them indicated that early ratification or accession is expected. UN وأشار عدد منها إلى أنه يتوقع التصديق عليها أو الانضمام إليها مبكرا.
    To date, 115 States have committed to the goals of the Convention and 88 of them have become full States Parties through ratification or accession, while 27 still have to submit their instruments of ratification. UN وحتى تاريخه، التزم ما مجموعه 115 دولة بأهداف الاتفاقية، وأصبحت 88 منها دولاً أطرافاً بالكامل في الاتفاقية عن طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها، بينما لم تقدم بعدُ 27 دولة صكوك تصديقها.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد التصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب 20 دولة على الأقل.
    His delegation would seriously consider making use of, ratifying or acceding to the Model Laws and Conventions produced by UNCITRAL. UN وأضاف أن وفده سينظر بصورة جادة في الاستفادة من القوانين النموذجية والاتفاقات التي وضعتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. UN وشدّدت الجمعية العامة أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مواءمة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. UN كما شدّدت الجمعية العامة على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مناسقة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في ذلك.
    In the event of a discrepancy between the international treaty and domestic law on any specific provision, the treaty takes precedence unless China entered a reservation upon ratifying or acceding to it. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Committee also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وحثت اللجنة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The General Assembly should encourage States to sign and ratify or accede to such treaties. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The first flaw lay in the fact that it was possible to ratify or accede to covenants and their related protocols while still expressing reservations to them. UN واحدى هذه النواقص تكمن في إمكانية إبداء تحفظات على العهود والبروتوكولات المتعلقة بها لدى التصديق عليها أو الاندماج إليها.
    The international community, however, did not lose hope that dialogue and reason would prevail and that those States that were unable to sign, ratify or accede to the Convention would eventually do so. UN ومع هذا لم يفقد المجتمع الدولي اﻷمل في أن يسود الحوار والحكمة وأن تقوم الدول التي لم يكن في استطاعتها التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها بذلك في نهاية اﻷمر.
    They pointed out that The Gambia was also considering the list of Human Rights instruments and would endeavour to ratify or accede to them. UN وذكر أعضاء الوفد أن غامبيا تعكف أيضاً على دراسة قائمة صكوك حقوق الإنسان وأنها ستسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    2. Welcomes the signature, ratification or accession by some Member States to the Convention; UN ٢ - ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام اليها؛
    Although forming an integral part of the Convention, the provisions of Part XI remained an obstacle to ratification or accession, particularly by developed States. UN وإن أحكام الجزء الحادي عشر، رغم أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، قد ظلت عقبة على طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها، وخصوصا من جانب الدول المتقدمة النمو.
    The Convention will enter into force on the first day of the month following a period of three months after the date of deposit with the Secretary-General of the twentieth instrument of ratification or accession in accordance with paragraph 1 of its article 87. UN ويبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم اﻷول من الشهر الذي يلي انقضاء فترة ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع الوثيقة العشرين من وثائق التصديق عليها أو الانضمام إليها لدى اﻷمين العام وذلك وفقا للفقرة ١ من المادة ٨٧ من الاتفاقية.
    Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو في اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد التصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب 20 دولة على الأقل.
    Such declarations may be made at the time of signature, ratification of, or accession to the Convention, or at any time thereafter. UN ويمكن صدور تلك اﻹعلانات وقت توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت بعد ذلك.
    15. The General Assembly recommends that States that have not yet done so adopt, ratify and implement legislation prohibiting racism and racial discrimination, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ٥١ - وتوصي الجمعية العامة الدول التي لم تقم بعد باعتماد التشريعات التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري أو التصديق عليها أو تنفيذها، كالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بأن تفعل ذلك.
    While the support for the Convention which the States Parties have demonstrated through their ratification and accession is a source of satisfaction for my delegation, the imperative need to have a Convention which is universally accepted has not escaped our attention. UN ولئن كان التأييد الذي عبرت عنه البلدان اﻷطراف في الاتفاقية عن طريق التصديق عليها أو الانضمام اليها مصدر ارتياح لوفد بلادي، فإن الضرورة الحتمية ﻷن تكون لدينا اتفاقية مقبولة عالميا لم تغرب عن بالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد