ويكيبيديا

    "التصديق من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratification by
        
    In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. UN وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته.
    The Government of the Italian Republic has examined the reservation contained in the instrument of ratification by the Government of the Islamic Republic of Iran, which reads as follows: UN درست حكومة الجمهورية الايطالية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية ايران الاسلامية، الذي يقرأ كما يلي:
    Charter amendment was a complex process requiring ratification by over 120 Governments. UN فتعديل الميثاق هو عملية معقدة تتطلب التصديق من جانب ما يزيد على ١٢٠ حكومة.
    Concern was also expressed that ratification by an insufficient number of States could undermine the authority of the rules embodied in the instrument. UN وأعرب عن القلق أيضا من أن التصديق من جانب عدد غيـر كاف مــن الدول يمكن أن يقوض سلطة القواعد الواردة في الصك.
    Unfortunately, only 9 Member States have ratified it, while it requires ratification by 27 countries to enter into force. UN ومما يؤسف له، أن ٩ دول فقط صادقت عليها، في حين أنها تتطلب التصديق من جانب ٢٧ بلدا لكي تصبح سارية المفعول.
    The amended text of the Treaty of Tlatelolco is now in the final stages of the process of ratification by States of the region, so as to enable the Treaty to come fully into force. UN والنص المعدل لمعاهدة تلاتيلولكو يمر اﻵن بالمراحـــل النهائية من عملية التصديق من جانب دول المنطقة لكي يتسنى بدء نفاذ المعاهدة بالكامل.
    The Committee questioned the views of the organization on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and whether the organization was opposed to the ratification by the United States of America of the Convention. UN وطرحت اللجنة تساؤلات عن آراء المنظمة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعما إذا كانت المنظمة تعترض التصديق من جانب الولايات المتحدة الأمريكية على الاتفاقية.
    ratification by the State Duma of CTBT is yet another confirmation of the steady progress made by our country towards strengthening the nuclear nonproliferation regime, disarmament and strategic stability in the world. UN ويشكل هذا التصديق من جانب مجلس دوما الدولة تأكيداً آخر مجددا على التقدم المطرد الذي يحرزه بلدنا في اتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    ratification by a large number of States would be a recognition of the need to ensure that the victims of atrocities were not forgotten and that those who committed such atrocities did not go unpunished. UN وإن التصديق من جانب عدد كبير من الدول هو تسليم بضرورة كفالة ألا يُنسى ضحايا اﻷعمال الوحشية، وألا يُفلت من العقوبة الذين يرتكبون هذه اﻷعمال.
    While their development can sometimes be as resource-intensive as the negotiation of multilateral conventions, their non-legally binding nature means they are not subject to ratification by States or entry-into-force requirements, which in some cases may delay the application of a legally binding instrument for many years. UN وعلى الرغم من أن وضعها يمكن أحياناً أن يتطلب موارد مكثفة كالتي يتطلبها التفاوض في الاتفاقيات المتعددة الأطراف، فإن طابعها غير الملزم قانوناً يعني أنها لا تخضع لإجراءات التصديق من جانب الدول أو لشروط دخولها حيز النفاذ، مما قد يؤدي في بعض الحالات إلى تأخير تطبيق الصكوك الملزمة قانوناً لسنوات عديدة.
    Among the States Parties to the Treaty which have signed the Protocol a number have already completed the ratification procedures while others have indicated that the legislative procedures in their countries are well advanced, giving us reason to hope that ratification by those countries might be expected in 1994 or 1995. UN ومن بين الدول اﻷطراف في المعاهدة التي وقعت على البروتوكول، هناك عدد منها قد انتهى فعلا من إجراءات التصديق بينما تذكر أطراف أخرى أن اﻹجراءات التشريعية اللازمة في بلدانها قد تقدمت شوطا بعيدا مما يعطينا مدعاة لﻷمل بأن التصديق من جانب هذه البلدان قد يتم في ١٩٩٤ أو ١٩٩٥.
    In addition to the proposed consideration of a trigger relating to a percentage of carbon emissions covered, additional triggers may also need to be considered, including ratification by a minimum number of Annex I Parties and linkages with the AWG-LCA outcome. UN وإضافة إلى اقتراح النظر في تحديد معيار محرك متصل بنسبة انبعاثات الكربون المشمولة، قد تكون هناك حاجة إلى النظر في تحديد معايير محركة إضافية، بما في ذلك التصديق من جانب عدد أدنى من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والترابطات مع نتائج اجتماعات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل.
    Universal ratification of the Montreal Amendment was achieved on 15 April 2014 and the Beijing Amendment awaits ratification by two remaining parties to achieve universal ratification. UN واكتمل التصديق على مستوى العالم على تعديل مونتريال بتاريخ 15 نيسان/أبريل 2014، بينما ينتظر تعديل بيجين التصديق من جانب طرفين متبقيين للوصول إلى التوقيع العالمي.
    ratification by nine annex 2 countries was holding it hostage; his delegation welcomed the undertakings given by two of them, Indonesia and the United States, to ratify that instrument and called on the others to follow suit. UN وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    ratification by nine annex 2 countries was holding it hostage; his delegation welcomed the undertakings given by two of them, Indonesia and the United States, to ratify that instrument and called on the others to follow suit. UN وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    With regard to entry into force, we have tried to take into account the major concerns of negotiating parties. These include the requirement for all " key " States to ratify the treaty before it enters into force and a need to prevent entry into force being blocked by a delay in ratification by any individual State. UN وفيما يتعلق ببدء النفاذ، حاولنا مراعاة الشواغل الرئيسية لﻷطراف التفاوضية، وهي تتضمن شرط تصديق جميع الدول " اﻷساسية " على المعاهدة قبل بدء نفاذها وضرورة ألا يتسبب تأخير التصديق من جانب أية دولة افرادية في إعاقة بدء النفاذ.
    (b) Where a chemical is supported by a notification or proposal from a participating State, the likelihood and timeliness of ratification by that participating State. UN (ب) في حالة وجود اخطار أو مقترح من دولة مشاركة مساند لمادة كيميائية، فينبغي مراعاة احتمال التصديق من جانب الدولة المشاركة، والتوقيت الصحيح لذلك.
    Four resolutions were adopted, including a resolution on the situation of women and girls in Afghanistan, in which, inter alia, the Commission welcomed the ratification by the Afghan Transitional Authority of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 5 March 2003. UN وجرى اتخاذ أربعة قرارات بما في ذلك قرار بشأن حالة المرأة والفتاه في أفغانستان حيث رحبت اللجنة بأمور شتى من بينها التصديق من جانب السلطة الانتقالية الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003.
    The Government of the Federal Republic of Germany has examined the reservation contained in the instrument of ratification by the Government of the Islamic Republic of Iran, which reads as follows: " The Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. " UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية ايران الاسلامية، والذي يقرأ كما يلي: " تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري " .
    The Government of the Federal Republic of Germany has examined the reservation contained in the instrument of ratification by the Government of the Islamic Republic of Iran, which reads as follows: “The Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect.” UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، وهو يرد على النحو التالي: " تحتفظ حكومة جمهورية إيران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد