ويكيبيديا

    "التصدي الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international response
        
    • international responses
        
    It underlines that the international response to this threat needs to be made at the national multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    The OIE Experts play a key role in the international response to animal disease events. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    In our view, the international response to the global threat of terrorism has to be measured. UN وفي رأينا، يتعين قياس التصدي الدولي لخطر الإرهاب العالمي.
    It underlines that the international response to the threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وهو يؤكد أن التصدي الدولي لهذا التهديد يجب أن يكون شاملا ومتعدد الأطراف وعالميا.
    The Mission will be responsible for collecting, analysing and presenting comprehensive information on the spread of Ebola virus disease and the international response to it, including critical gaps in activities or resources. UN وستكون البعثة مسؤولة عن جمع وتحليل وتقديم المعلومات الشاملة عن انتشار مرض فيروس الإيبولا وعن التصدي الدولي له، بما في ذلك التصدي للثغرات الحرجة في الأنشطة أو الموارد.
    30. In 2013, the Board agreed on 22 recommendations to Parties aimed at making the CDM a more efficient and effective tool in the international response to climate change. UN 30- وفي عام 2013، وافق المجلس على 22 توصية تُقدم إلى الأطراف تهدف إلى جعل الآلية أداة أكثر كفاءة وفعالية في جهود التصدي الدولي لتغير المناخ.
    70. As part of the wider international response to the cholera epidemic, MINUSTAH provided engineering support for the establishment of cholera treatment centres. UN 70 - وفي إطار التصدي الدولي الأوسع نطاقا لوباء الكوليرا، قدمت البعثة دعما هندسيا لإنشاء مراكز علاج الكوليرا.
    In many ways, the international response to HIV and AIDS has shown that there is a widespread willingness to reform the system and to work better together towards the same shared goals. UN وبأوجه متعددة، أظهر التصدي الدولي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن هناك رغبة على نطاق واسع لإصلاح المنظومة والعمل معا بصورة أفضل صوب تحقيق نفس الأهداف المشتركة.
    Seven years later and two years after its first review, it is clear that the Declaration has had a galvanizing effect and shaped the international response to HIV/AIDS. UN وبعد سبع سنوات من ذلك الاعتماد وبعد مرور عامين على الاستعراض الأول له، من الواضح أن هذا الإعلان كان له أثره المحفز وأنه شكّل عملية التصدي الدولي لهذا الوباء.
    Indeed, perceived discrepancies in the international response to the plight of refugees from East Timor compared with the internally displaced have, as explained below, created tension among the two groups of displaced persons upon their return. UN والواقع أن التفاوتات الملاحظة في التصدي الدولي لمحنة لاجئي تيمور الشرقية بالمقارنة مع المشردين داخليا، سببت توترا بين مجموعتي المشردين لدى عودتهم كما يتبين أدناه.
    " The Security Council stresses the importance of a coordinated international response to economic, social, cultural or humanitarian problems, which are often the root causes of armed conflicts. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية التصدي الدولي المنسق للمشاكل الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو اﻹنسانية، التي كثيرا ما تكون هي اﻷسباب اﻷساسية للصراعات المسلحة.
    " The Council stresses the importance of a coordinated international response to economic, social, cultural or humanitarian problems, which are often the root causes of armed conflicts. UN " ويؤكد المجلس أهمية التصدي الدولي المنسق للمشاكل الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، التي كثيرا ما تكون هي الأسباب الأساسية للصراعات المسلحة.
    Australia has been heartened by the strong international response to global terrorism after the tragic events of September 2001. UN لقد أسعد أستراليا التصدي الدولي القوي للإرهاب العالمي بعد الأحداث المأساوية التي حصلت في أيلول/سبتمبر 2001.
    The first is to emphasize that the system has made progress towards agreeing upon an enhanced international response to internal displacement, but the quality, coherence and scope of that response remain far from being achieved. UN وأولها التأكيد على أن المنظومة أحرزت تقدماً في الاتفاق بشأن ضرورة تعزيز التصدي الدولي لمسألة التشرد الداخلي، غير أنه لم يتم حتى الآن تحقيق أي نجاح فيما يتعلق بنوعية تدابير التصدي واتساقها ونطاقها.
    In this regard, by the draft resolution the Assembly would request that the Secretary-General continue to improve the international response to natural disasters, with a view to identifying possible gaps in the assistance provided in the period between emergency relief and development, as well as outline recommendations that address any challenges. UN وفي هذا المجال، فإن الجمعية العامة تطلب إلى الأمين العام، بموجب مشروع القرار، أن يواصل تحسين التصدي الدولي للكوارث الطبيعية، بغية تحديد الثغرات المحتملة في المساعدة المقدمة في الفترة ما بين مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ ومرحلة التنمية، وأن يضع توصيات تعالج التحديات القائمة في هذا الصدد.
    2. Encouraging Member States to consider identifying local best practices by varied actors combating trafficking in persons and informing UNODC with a view to further developing the international response to the issue; UN 2- تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تحديد أفضل الممارسات المحلية التي يقوم بها شتى الأطراف العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وإبلاغ المكتب بهدف مواصلة تطوير التصدي الدولي لهذه المعضلة؛
    3. This evaluation was designed to assess the performance of UNDP policies and operations in conflict-affected countries within the context of the broader international response and United Nations reform. UN 3 - صمم هذا التقييم لتحديد مدى كفاءة أداء سياسات البرنامج الإنمائي العامة وعملياته في البلدان المتأثرة بالصراعات، وذلك في سياق التصدي الدولي الأوسع نطاقا وإصلاح الأمم المتحدة.
    23. Requests the Secretary-General to continue to improve the international response to natural disasters, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session. UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي الدولي للكوارث الطبيعية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Today, putting human rights and the fight against poverty at the heart of the international response to the HIV/AIDS epidemic is more important than ever. UN واليوم توجد أهمية أكبر من أي وقت مضى لوضع حقوق الإنسان ومكافحة الفقر في صميم التصدي الدولي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    47. The World Health Organization and UNDP continued to collaborate on the Armed Violence Prevention Programme, a joint initiative initiated in 2005, which promotes effective and comprehensive international responses to armed violence and best practices generated from violence reduction and prevention initiatives. UN 47 - واصلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونهما في إطار برنامج منع العنف المسلّح، الذي يعد بمثابة مبادرة مشتركة بدأت عام 2005، وتعزّز التصدي الدولي الفعال والشامل للعنف المسلّح، وأفضل الممارسات المستقاة من مبادرات الحدّ من العنف ومنعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد