ويكيبيديا

    "التصدي السريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rapid response
        
    • prompt response
        
    • swift response
        
    • react promptly
        
    The delay in reporting and the... underreporting of food borne infections and intoxications inhibits a quick rapid response. UN إن التأخير في الإبلاغ عن حالات العدوى والتسمم المنقولة بالأغذية وقلة الإبلاغ عنها يعوقان التصدي السريع لها.
    The delay in reporting and the... underreporting of food borne infections and intoxications inhibits a quick rapid response. UN إن التأخير في الإبلاغ عن حالات العدوى والتسمم المنقولة بالأغذية وقلة الإبلاغ عنها يعوقان التصدي السريع لها.
    (iv) Establish and/or strengthen existing regional mechanisms and communication systems for rapid response to disasters. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية ونظم للاتصالات من أجل التصدي السريع للكوارث و/أو تعزيز ما هو موجود منها.
    The need to address different human rights gaps in the implementation of human rights will guide OHCHR field activities, including the prompt response to emerging human rights emergencies; UN وسوف تؤدي الحاجة إلى معالجة مختلف الثغرات في مجال إعمال حقوق الإنسان إلى توجيه الأنشطة الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك التصدي السريع لحالات الطوارئ المستجدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    39. In terms of legal assistance, the International Commission of Inquiry for Guinea-Conakry exemplifies a swift response to sexual violence employed as a tool of political repression. UN 39 - ومن حيث المساعدة القانونية، تشكل لجنة التحقيق الدولية في غينيا كوناكري نموذجا من حيث التصدي السريع للعنف الجنسي المستعمل كأداة للقمع السياسي.
    (iv) Establish and/or strengthen existing regional mechanisms and communication systems for rapid response to disasters. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية ونظم للاتصالات من أجل التصدي السريع للكوارث و/أو تعزيز ما هو موجود منها.
    Some $192 million from the fund helped to enable a rapid response to new or rapidly deteriorating crises, and $60 million supported humanitarian programmes in poorly funded emergencies. UN وساعد مبلغ يقارب 192 مليون دولار من الصندوق على التمكن من التصدي السريع للأزمات الجديدة أو المتدهورة بسرعة، وبواسطة مبلغ 60 مليون دولار تم دعم البرامج الإنسانية في حالات الطوارئ الضعيفة التمويل.
    The aim is to integrate this analysis into existing and emerging early warning and prevention systems to facilitate a rapid response. UN والهدف منها هو دمج هذا التحليل في ما هو قائم وما قد ينشأ من نظم الإنذار المبكر والوقاية بهدف تيسير عمليات التصدي السريع للعنف الجنسي.
    The World Bank assisted Governments in economic and social recovery by pursuing the policies of the post-conflict needs assessment and the rapid response to crisis and emergencies. UN وساعد البنك الدولي الحكومات في الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي باتباع سياسة تقييم الاحتياجات في فترة ما بعد الصراع، وسياسة التصدي السريع للأزمات وحالات الطوارئ.
    Impunity Project/rapid response units UN مشروع مكافحة الإفلات من العقاب/وحدات التصدي السريع
    An improvement in the quality and efficiency of Member Countries' Veterinary Services will guarantee vigilance in disease monitoring, surveillance and early warning, early detection, and will ensure a timely and rapid response to any emergency. UN إن إدخال تحسين على نوعية وكفاءة الخدمات البيطرية لدى البلدان الأعضاء سيكفل اليقظة في رصد الأمراض ومراقبتها والإنذار المبكر بها، وكشفها المبكر، وسيضمن التصدي السريع في الوقت المناسب لأي حالة طوارئ.
    An improvement in the quality and efficiency of Member Countries' Veterinary Services will guarantee vigilance in disease monitoring, surveillance and early warning, early detection, and will ensure a timely and rapid response to any emergency. UN إن إدخال تحسين على نوعية وكفاءة الخدمات البيطرية لدى البلدان الأعضاء سيكفل اليقظة في رصد الأمراض ومراقبتها والإنذار المبكر بها، وكشفها المبكر، وسيضمن التصدي السريع في الوقت المناسب لأي حالة طوارئ.
    In South Africa, for example, practical arrangements have been made between the police and UNHCR to ensure a rapid response to incidents of violence and to open a dialogue between the local community, the displaced and the authorities. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وُضِعت ترتيبات عملية بين الشرطة والمفوضية لضمان التصدي السريع لحوادث العنف وفتح حوار بين المجتمعات المحلية والمشردين والسلطات.
    Most funding (59 per cent) went to rapid response to crises in Africa. UN وقد وجه معظم التمويل (59 في المائة) إلى أنشطة التصدي السريع للأزمات في أفريقيا.
    Information about the rapid response units and the Impunity Project can be found on the web site: www.impunidad.com. Chapultepec project UN ويمكن الاطلاع على المعلومات بشأن وحدات التصدي السريع ومشروع مكافحة الإفلات من العقاب في الموقع التالي على شبكة الإنترنت: www.impunidad.com.
    With a view to ensuring a rapid response to emergency situations, a special vehicular patrol is being conducted around foreign diplomatic missions and consulates, and the patrol routes of territorial police divisions under the Ministry of Internal Affairs and special protection departments have been brought within the vicinity of those premises. UN وبغية كفالة التصدي السريع لحالات الطوارئ، يجري حاليا تسيير دورية راكبة خاصة حول البعثات الدبلوماسية والقنصليات الأجنبية، كما تم تعديل مسارات دوريات أقسام الشرطة الإقليمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية وإدارات الحماية الخاصة بحيث تشمل المناطق المجاورة لهذه الأماكن.
    Promote a rapid response to gender-based violence by building local capacity for prevention and response and making the links between gender-based violence and the spread of HIV/AIDS. UN تعزيز التصدي السريع للعنف الجنساني ببناء قدرات محلية على الوقاية والتصدي، والربط بين العنف الجنساني وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    They incorporated progressive ideas such as the responsibility of operator, the desirability of backup financial security measures, the importance of prompt response measures and broad consents of compensable harm and stressed the importance of national, bilateral, regional and sectoral arrangements to put them into effect. UN وتتضمن أفكاراً تقدمية، من قبيل مسؤولية المشغِّل، واستصواب اتخاذ تدابير أمن مالي احتياطية، وأهمية تدابير التصدي السريع والقبول الواسع النطاق لتعريف الضرر الذي يمكن التعويض عنه، والتشديد على أهمية الترتيبات الوطنية والثنائية والإقليمية والقطاعية لتفعيلها.
    Operational arrangements have also been established for joint emergency response activities by MINUSTAH and the United Nations country team, building on the collaboration that played a critical role in permitting a swift response to the crisis of 2008. UN كذلك وضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ترتيبات تنفيذية من أجل الاضطلاع بأنشطة مشتركة للتصدي لحالات الطوارئ تقوم على التعاون الذي كان له دور بالغ الأهمية في إتاحة التصدي السريع للأزمة التي وقعت عام 2008.
    The capacity of the Council to react promptly to human rights violations will thus be compromised. UN ولذلك ستنتقص قدرة المجلس على التصدي السريع لانتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد