ويكيبيديا

    "التصدي العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global response
        
    • worldwide response
        
    Those Member States stated that the global response to the crisis had not included sufficient measures and pledges to compensate for that shortfall. UN وقالت تلك الدول الأعضاء إن التصدي العالمي للأزمة لم يتضمن من التدابير والتعهدات ما يكفي لتعويض هذا النقص.
    This conviction and our sense of solidarity and compassion compel us during this session to put in place a global response to this global crisis. UN وتفرض علينا هذه القناعة وإحساسنا بالتضامن والتعاطف أن نرسم خلال هذه الدورة التصدي العالمي لهذه الأزمة العالمية.
    It was an historic turning point in the global response to AIDS, as it triggered political leadership, financing and action on the ground. UN وكانت نقطة تحول تاريخية في التصدي العالمي للإيدز، إذ أنها بدأت القيادة السياسية والتمويل والعمل على أرض الواقع.
    Algeria's accession to all international commitments in the fight against HIV/AIDS demonstrates its willingness to deeply commit to the global response to this scourge. UN وإن انضمام الجزائر إلى كل الالتزامات الدولية لمكافحة هذا الوباء، لدليل على إرادتها للمساهمة في التصدي العالمي للمرض.
    It is clear that the HIV/AIDS pandemic is outstripping the global response. UN من الواضح أن وباء الإيدز يتغلب على التصدي العالمي له.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي لهذا الوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي لهذا الوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي لهذا الوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي لهذا الوباء.
    Suggested emphasis of the proposed General Assembly resolution on a coordinated global response to autism spectrum disorders and developmental disorders UN محور التركيز المُرتأى لقرار الجمعية العامة المقترح بشأن التصدي العالمي المنسق لاضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    Agenda 21 does not attempt to grapple in any detail with the international or transboundary implications of these concerns but rather leaves it to the ILC to come up with the framework for the aspect of the necessary global response to the identified problems. UN ولا يحاول جدول أعمال القرن ٢١ أن يعالج بأي تفصيل المدلولات الدولية أو العابرة للحدود لهذه المشاغل، بل يترك للجنة القانون الدولي أن تضع اﻹطار ﻹسلوب التصدي العالمي الضروري للمشاكل المعرفة.
    However, to face the sustained, global threat of terrorism, a multidisciplinary, effectively coordinated, global response was required. UN بيد أن مواجهة التهديد العالمي المستمر الذي يمثله الإرهاب يقتضي أن يكون التصدي العالمي له متعدد التخصصات ومنسقا تنسيقا فعالا.
    We must continue to work to build momentum in the global response to the HIV/AIDS pandemic. UN ويجب أن نواصل العمل على بناء زخم في التصدي العالمي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The international community thus reasserted its firm resolve to strengthen the global response to terrorism through a broad range of counter-terrorism measures, underpinned by the commitment to uphold the rule of law and human rights. UN وأكد المجتمع الدولي اعتزامه الراسخ على تعزيز التصدي العالمي للإرهاب، من خلال طائفة واسعة من تدابير مكافحة الإرهاب، مرتكزا على الالتزام بالتمسك بسيادة القانون وبحقوق الإنسان.
    To be effective, such a global response needs to be comprehensive, focus on prevention and follow a criminal justice-based approach. UN 24- ولكي يكون هذا التصدي العالمي فعالا، يلزم أن يكون شاملا وأن يركز على المنع ويتبع نهجا قائما على العدالة الجنائية.
    UNODC also continued a large-scale data gathering effort on the global response to trafficking in persons (see para. 18 above). UN كما واصل المكتب بذل جهد واسع النطاق لجمع البيانات عن التصدي العالمي للاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في التصدي العالمي للإرهاب بينما تؤثر في الجهود الإقليمية والمحلية لمكافحة الإرهاب وتعززها.
    Suffice it to say that, while the global response to the pandemic has, admittedly, gathered strength on many fronts, in terms of leadership, funding and coordination it is still far from good enough. UN ويكفي القول إنه بينما ازدادت قوة التصدي العالمي للوباء في العديد من الجبهات، من حيث القيادة والتمويل والتعاون، غير أنها ما زالت أبعد من كونها كافية.
    This approach enhanced the worldwide response to avian influenza. UN وقد عزز هذا النهج التصدي العالمي لمرض أنفلونزا الطيور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد