The Division of Human Resources Management (DHRM) had developed a framework human resources policy to address the impact of restructuring on staff. | UN | ووضعت شعبة إدارة الموارد البشرية سياسة إطارية للموارد البشرية تهدف إلى التصدي لآثار إعادة الهيكلة على الموظفين. |
:: To develop innovative financing mechanisms, including the use of the carbon market, in order to help Africa address the impact of climate change, which is also a problem not of its making. | UN | :: وضع آليات تمويل مبتكرة، بما في ذلك من خلال استخدام سوق الكربون، لكي يتسنى مساعدة أفريقيا على التصدي لآثار تغيّر المناخ، وهي أيضا مشكلة لم تتسبب فيها أفريقيا. |
She reported on Brazil's advances in addressing the effects of racism on the lives of people of African descent. | UN | وأبلغت عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التصدي لآثار العنصرية على حياة المنحدرين من أصل أفريقي. |
addressing the impacts of climate change and ocean acidification on oceans and their resources | UN | سادسا - التصدي لآثار تغير المناخ وتحمض المحيطات على المحيطات ومواردها |
In order to respond to the effects of globalization, the Ministry of Social Development focused on priority groups. | UN | وكيما يتسنى التصدي لآثار العولمة، ركزت وزارة التنمية الاجتماعية على الفئات ذات الأولوية. |
Member countries will be assisted in addressing the consequences of economic reform policies and restructuring and privatization in these sectors. | UN | وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات. |
Furthermore, concerted action will be required to address the effects of trading regimes on SIDS. | UN | علاوة على ذلك، فإن التصدي لآثار نظم التجارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية سيحتاج إلى عمل منسق. |
Urges Parties to consider appropriate technological options in addressing the impact of response measures, consistent with national priorities, and indigenous resources; | UN | 26- تحث الأطراف على النظر في خيارات التكنولوجية المناسبة لدى التصدي لآثار تدابير الاستجابة بما يتوافق مع الأولويات الوطنية والموارد المحلية؛ |
In this context, ECA actively supported member States to cope with the impacts of the crisis. | UN | وفي هذا السياق، قدمت اللجنة دعماً فعالا للدول الأعضاء لتمكينها من التصدي لآثار الأزمة. |
14. Takes note of the report of the Secretary-General, and requests him to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a substantive report on the subject based on these views, including recommendations on ways to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. Draft resolution VII | UN | 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا موضوعيا عن هذه المسألة استنادا إلى تلك الآراء، ويتضمن توصيات بشأن سبل التصدي لآثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit to the Assembly at its sixty-fifth session a substantive report on the subject based on those views, including recommendations on ways to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights (resolution 64/160). | UN | وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا موضوعيا عن المسألة استنادا إلى تلك الآراء، يتضمّن توصيات بشأن سبل التصدي لآثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان (القرار 64/160). |
16. Takes note of the report of the Secretary-General, and requests him to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit to the General Assembly at its sixty-sixth session a substantive report on the subject based on these views, including recommendations on ways to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. | UN | 16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا موضوعيا عن المسألة استنادا إلى هذه الآراء، يتضمن توصيات بشأن سبل التصدي لآثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
29. The panellists also considered the difficulty of addressing the effects of climate change on migration policy. | UN | 29- كما نظر المشاركون في صعوبة التصدي لآثار تغير المناخ على سياسات الهجرة. |
45. Kazakhstan was grateful to the international community, including the United Nations and its specialized agencies, for its assistance in addressing the effects of those environmental disasters. | UN | 45 - وأعرب عن امتنان كازاخستان للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لما يقدمه من مساعدة في التصدي لآثار هذه الكوارث البيئية. |
Challenges and opportunities in addressing the impacts of ocean acidification | UN | خامسا - التحديات المصادفة والفرص المتاحة في التصدي لآثار تحمض المحيطات |
In that regard, we call upon the development partners to provide financial and technical support for the risk mitigation strategies of the least developed countries, such as national facilities for crisis mitigation and resilience, to strengthen their capacity to respond to the effects of economic shocks as committed to in the Istanbul Programme of Action; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو الشركاء في التنمية إلى تقديم الدعم المالي والتقني لاستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر التي تنتهجها أقل البلدان نموا، من قبيل المرافق الوطنية لتخفيف حدة الأزمات وبناء القدرة على التكيف، من أجل تعزيز قدرتها على التصدي لآثار الصدمات الاقتصادية على النحو المتعهد به في برنامج عمل اسطنبول؛ |
Member countries will be assisted in addressing the consequences of economic reform policies and restructuring and privatization in these sectors. | UN | وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات. |
financial and technical assistance in capacity building to address the effects of climate change. | UN | المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات من أجل التصدي لآثار تغير المناخ. |
Based on the recommendations of the inaugural meeting held in Addis Ababa on 6 to 7 March 2009, the Coalition will initially focus on (a) Africa's response to the global financial crisis; (b) addressing the impact of climate change; (c) advancing regional economic integration; and (d) scaling up democratic governance. | UN | وسيركز التحالف بداية، وفقاً لتوصيات الجلسة الافتتاحية التي عقدت في أديس أبابا يومي 6 و 7 آذار/مارس2009، على ما يلي: `1 ' استجابة أفريقيا للأزمة المالية العالمية؛ `2 ' التصدي لآثار تغير المناخ؛ `3 ' النهوض بالتكامل الاقتصادي الإقليمي؛ `4 ' تعزيز الحكم الديمقراطي. |
Many of these countries are overrun by conflict or instability, or are unable to cope with the impacts of climate change, spikes in commodity prices, and natural disasters. | UN | وكثير من هذه البلدان يئن من النزاعات أو عدم الاستقرار، أو تنقصه القدرة على التصدي لآثار التغير في المناخ، والتصاعد الحاد في أسعار السلع الأساسية، والكوارث الطبيعية. |
Population ageing and the human rights of older persons should be world priorities both of their own right, and in order to address the impacts of transgenerational poverty on development. | UN | وأشارت إلى أن تقدم السكان في السن، وحقوق الإنسان المكفولة للمسنين، ينبغي أن يحظيا في حد ذاتهما بأولوية عالمية، وأشارت كذلك إلى أهمية التصدي لآثار الفقر المتوارث عبر الأجيال على التنمية. |
The system was also expanded through the creation of an unemployment compensation system designed to address the consequences of the restructuring of the economic sector. | UN | وتم أيضا توسيع نطاقه باستحداث نظام تعويض للبطالة يستهدف التصدي لآثار إعادة هيكلة القطاع الاقتصادي. |
To counter the effects of the forthcoming decline in income and smooth out the disrupting effects of highly fluctuating oil prices | UN | التصدي لآثار الهبوط الوشيك في الدخل والتخفيف من الاضطرابات الناتجة من التقلبات الشديدة في أسعار النفط |
In order to deal with the impacts of globalization on the full enjoyment of human rights, Colombia therefore finds it essential to examine the role of social determinants on that enjoyment. | UN | وبغية التصدي لآثار العولمة على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ترى كولومبيا أن من الضروري درس دور المحددات الاجتماعية في التمتع بتلك الحقوق. |
The European Commission adopted the European Union strategy on adaptation to climate change to contribute to a more climate-resilient Europe through enhancing preparedness and capacity to respond to the impacts of climate change at the local, regional, national and European Union levels. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن التكيف مع تغير المناخ من أجل الإسهام في بناء أوروبا قادرة على التكيف مع المناخ، عن طريق تعزيز التأهب والقدرة على التصدي لآثار تغير المناخ على الصعد المحلي والإقليمي والوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي. |
We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. | UN | نؤكد من جديد تصميمنا على تعزيز التدابير المشتركة الملموسة في التصدي لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |