Vibrant NGOs have also sprung up to address the needs of the girl-child particularly the handicapped and vulnerable children. | UN | وقد هبَّت المنظمات غير الحكومية الناشطة من أجل التصدي لاحتياجات الطفلة الأنثى ولا سيما الطفلات المعوَّقات والمستضعَفات. |
This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. | UN | وقد تبينت من ذلك ضرورة إعادة النظر في أنواع الاستجابة واعتماد نهج مبتكرة وخلاقة من أجل التصدي لاحتياجات أضعف الفئات على امتداد المنطقة. |
In the South Asia region, the Bank is active both in supporting analytical and operational activities to address the needs of poor older persons in South Asian countries. | UN | وفي منطقة جنوب آسيا ينشط البنك لدعم الأنشطة التحليلية والتنفيذية من أجل التصدي لاحتياجات المسنين في بلدان جنوب آسيا. |
It puts special emphasis on addressing the needs of young women and youth with disabilities. | UN | تركز السياسة تركيزاً خاصاً على التصدي لاحتياجات النساء الشابات والشباب من ذوي الإعاقات. |
addressing the needs of older women remains a major challenge to health systems. | UN | ولا يزال التصدي لاحتياجات النساء الكبيرات السن يشكل تحديا كبيرا للنظم الصحية. |
Members of the Council requested neighbouring countries to cooperate with, and facilitate, the work of humanitarian agencies in addressing the needs of the internally displaced persons. | UN | وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا. |
A one-size-fits-all approach is often inappropriate with respect to older persons, A more customized, individualized, age-friendly approach is required to better address the needs of this group. | UN | فيقتضي الأمر اتباع نهج أكثر ملاءمة يراعي خصائص الفرد وسنّه ومن أجل التصدي لاحتياجات هذه الشريحة بشكل أفضل. |
UNICEF should continue to address the needs of younger pre-adolescent girls. | UN | وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل التصدي لاحتياجات الشابات والفتيات في مرحلة ما قبل المراهقة. |
68. At the same time, efforts continue to be made at all levels to address the needs of refugee women and children in a substantive way and to focus on the integration of these and other issues, such as the environment, into overall programming. | UN | ٨٦ ـ وفي الوقت نفسه، استمر بذل الجهود على جميع المستويات من أجل التصدي لاحتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين بطريقة أساسية، والتركيز على ادماج هذه القضايا وغيرها، مثل البيئة، في البرمجة العامة. |
One stressed the need to orient the programme to the schools in order to address the needs of young people 15 to 19 years of age, since fertility rates among this age group were high. | UN | وأكد وفد على الحاجة الى توجيه البرنامج الى المدارس من أجل التصدي لاحتياجات الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٩ سنة، بما أن معدلات الخصوبة عند هذه الفئة عالية. |
One stressed the need to orient the programme to the schools in order to address the needs of young people 15 to 19 years of age, since fertility rates among this age group were high. | UN | وأكد وفد على الحاجة الى توجيه البرنامج الى المدارس من أجل التصدي لاحتياجات الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٩ سنة، بما أن معدلات الخصوبة عند هذه الفئة عالية. |
68. At the same time, efforts continue to be made at all levels to address the needs of refugee women and children in a substantive way and to focus on the integration of these and other issues, such as the environment, into overall programming. | UN | ٨٦ ـ وفي الوقت نفسه، استمر بذل الجهود على جميع المستويات من أجل التصدي لاحتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين بطريقة أساسية، والتركيز على ادماج هذه القضايا وغيرها، مثل البيئة، في البرمجة العامة. |
Following his visit, Mr. Dillon has made a number of suggestions on enhancing the ability of the United Nations to address the needs of the region in a comprehensive and complementary manner. | UN | وقدم، في أعقاب زيارته، عددا من التوصيات بشأن تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي لاحتياجات المنطقة بطريقة شاملة ومتكاملة. |
Established in 1994, the Red is mandated to address the needs of the most vulnerable groups of society, such as the poor, children, women, minorities, and now also the internally displaced. | UN | وتتمتع الشبكة التي أنشئت في عام 1994 بولاية التصدي لاحتياجات أكثر مجموعات المجتمع ضعفاً مثل الفقراء والأطفال والنساء والأقليات والآن تشمل المشردين داخلياً أيضاً. |
Hence, the important achievement after the Beijing Conference has been the recognition by many Governments of a gender dimension of poverty and their efforts to refocus the poverty eradication policies and programmes so as to address the needs and concerns of women in poverty. | UN | ولذلك فقد كان الانجاز الهام بعد مؤتمر بيجين هو اعتراف كثير من الحكومات بالبعد الجنساني للفقر وفي الجهود التي تبذلها الحكومات لكي تركز سياسات وبرامج القضاء على الفقر من جديد على التصدي لاحتياجات وشواغل المرأة التي تعاني من الفقر. |
addressing the needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States | UN | التصدي لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
addressing the needs of young people would ensure economic and social stability. | UN | ومن شأن التصدي لاحتياجات الشباب أن يضمن الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي. |
It is our hope that these changes will bring about efficiency and effectiveness in addressing the needs and concerns of developing countries at the policy-making and operational levels. | UN | ونحن نرحب بكل هذا، ويحدونا اﻷمل في أن تسفر هذه التغيرات عن مزيد من الفعالية والكفاءة في التصدي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية سواء على مستوى صنع السياسة أو المستوى التنفيذي. |
When planning and implementing effective social services, IASSW emphasizes the importance of addressing the needs of those most likely to experience the problem being addressed now, as well as those populations in which the problem is increasing most rapidly. | UN | وعند تخطيط وتنفيذ الخدمات الاجتماعية الفعالة، تؤكد الرابطة على أهمية التصدي لاحتياجات هؤلاء الذين يعانون على اﻷرجح من المشكلة التي يجري التصدي لها اﻵن، وأيضا لاحتياجات السكان الذين تتفاقم هذه المشكلة بينهم بشكل سريع للغاية. |
It describes, inter alia, policies, inter-agency collaboration, persistent protection problems and some lessons learned in the area of addressing the needs of unaccompanied refugee children. | UN | ويشرح التقرير، في جملة أمور، السياسات العامة والتعاون فيما بين الوكالات والمشاكل المستمرة في مجال الحماية وبعض العِبَر المستخلصة في مجال التصدي لاحتياجات اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين. |
The role of regional organizations and United Nations agencies was also crucial in addressing the needs of Non-Self-Governing Territories, many of which were small islands. | UN | كما أن دور المنظمات اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة حيوي أيضا في التصدي لاحتياجات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكــم الذاتــي، وكثيــر منها عبارة عن دول جزرية صغيرة. |