ويكيبيديا

    "التصدي للفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressing corruption
        
    • address corruption
        
    • tackle corruption
        
    • tackling corruption
        
    • deal with corruption
        
    • curbing corruption
        
    • against corruption
        
    • dealing with corruption
        
    :: The United Nations Convention against corruption must play an active role in addressing corruption and the flight of public monies. UN :: يجب أن تقوم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بدور نشط في التصدي للفساد وهروب الأموال العامة.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN وفي إحدى الحالات، لوحظ أن إنشاء هيئة متخصصة وتشغيلها هو تحديدا السبب الرئيسي للنجاح في التصدي للفساد في البلد.
    It also helped Governments to address corruption in areas of governance linked to the management of migration. UN والمنظمة أيضا تساعد الحكومات على التصدي للفساد في مجالات الحكم المرتبطة بإدارة الهجرة.
    It welcomed efforts to address corruption by restricting the immunity of high-level officials. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى التصدي للفساد عن طريق تقييد حصانة كبار المسؤولين.
    Integrity Initial Public Offering provides businesses with an opportunity to help developing countries to tackle corruption. UN وتتيح هذه المبادرة للمنشآت التجارية فرصة لمساعدة البلدان النامية على التصدي للفساد.
    The Ministry is now clearly seen to be tackling corruption more robustly. UN ويُرى الآن بوضوح أن الوزارة ماضية في التصدي للفساد بحزم أكبر.
    61. Switzerland was carefully monitoring measures to deal with corruption. UN 61- وقالت سويسرا إنها ترصد بعناية تدابير التصدي للفساد.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديدا السبب الرئيسي وراء النجاح الذي تحقق في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    It is envisaged as the main body responsible for addressing corruption and ensuring transparency in government. UN وينظر إليها بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة عن التصدي للفساد وكفالة الشفافية في الحكومة.
    Another priority should be addressing corruption, money-laundering and the financing of terrorism through organized crime. UN وأشار إلى أولوية أخرى وهي التصدي للفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال الجريمة المنظمة.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    Strengthen national and regional human rights mechanisms to combat impunity and assist the Sahelian countries to strengthen independent national justice systems to effectively address corruption UN تدعيم الآليات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة الإفلات من العقاب ومساعدة دول الساحل على تعزيز نظم العدالة الوطنية المستقلة من أجل التصدي للفساد بفعالية
    However, there remains a pressing need to undertake more far-reaching institutional reforms of the Attorney-General's Office to ensure increased efficiency and effectiveness and to address corruption. UN وتبقى هناك حاجة ماسة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية الجذرية لمكتب المدّعي العام لضمان المزيد من الكفاءة والفعالية في التصدي للفساد.
    In order to address corruption and other forms of misconduct of officials of public international organizations, organizations must have appropriate internal regulations and rules. UN 9- بغية التصدي للفساد والأشكال الأخرى من سوء السلوك بين موظفي المنظمات الدولية العمومية يتوجب أن تكون لديها لوائح وقواعد داخلية مناسبة.
    Correspondingly, efforts to tackle corruption continued during the reporting period. UN وفي المقابل، تواصلت الجهود الرامية إلى التصدي للفساد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The IPO offers businesses the chance to help developing countries tackle corruption and strengthen their ability to fight it. UN وتُوفَّر في إطار هذه المبادرة للمنشآت التجارية فرصة مساعدة البلدان النامية على التصدي للفساد وتعزيز قدرتها على مكافحته.
    The initiative is aimed at strengthening the capacity of administrative systems to tackle corruption and will be implemented by the Ministries of Education and Justice together with the Supreme Audit Office and citizens' groups UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة النظم الإدارية على التصدي للفساد وستنفّذه كل من وزارة التعليم ووزارة العدل بالتعاون مع المكتب الأعلى لمراجعة الحسابات وجمعيات المواطنين
    KACC plays an important role in tackling corruption in Kenya; UN وتؤدي لجنة مكافحة الفساد دوراً مهماً في التصدي للفساد في كينيا.
    However, the Special Representative himself reported to the Security Council that no significant progress had been made on tackling corruption. UN غير أن الممثل الخاص نفسه أبلغ مجلس الأمن بأنه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    As mentioned in paragraph 13 above, the Special Representative concluded that no significant progress had been made on tackling corruption. UN وكما هو مذكور في الفقرة 13 أعـلاه، خلص الممثل الخاص إلـى أنـه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    They were faced with a dilemma as to whether to deal first with large or small-scale corruption, and decided that they should deal with corruption on the ground. UN وواجهت الجمعية معضلة ما إذا كان يتعين التصدي بداية للفساد واسع النطاق أو ضيق النطاق، وقررت التصدي للفساد على أرض الواقع.
    83. Educating and involving the public in building integrity is the most important social preventive measure in curbing corruption in the medium and long term and has also been included among the preventive measures against corruption provided for in the Convention (art. 13). UN 83- كما إن تثقيف الجمهور وإشراكه في توطيد أسس النـزاهة هما من أهم التدابير الوقائية الاجتماعية في التصدي للفساد على المدى المتوسط والطويل؛ وقد أُدرجا أيضا ضمن التدابير الوقائية لمكافحة الفساد المنصوص عليها في الاتفاقية (المادة 13).
    Attention should be given to the type of preventive policy that should be put in place to assist the private sector in dealing with corruption. UN وينبغي إيلاء اهتمام لنوع السياسة الوقائية التي ينبغي وضعها لمساعدة القطاع الخاص على التصدي للفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد