ويكيبيديا

    "التصدي للفيروس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • HIV response
        
    • response to HIV
        
    • HIV responses
        
    • address HIV
        
    • the response
        
    • addressing HIV
        
    • respond to HIV
        
    • tackling HIV
        
    • responses to HIV
        
    The Government of Brazil saw investment in social movements and their participation as central to the HIV response. UN وتعتبر حكومة البرازيل الاستثمار في الحركات الاجتماعية ومشاركتها عاملين أساسيين في إجراءات التصدي للفيروس.
    A resource for national stakeholders in the HIV response. UN وهو بمثابة مرجع للأطراف المعيّنة على الصعيد الوطني في التصدي للفيروس.
    20. Human rights. The aim in this area is to promote human rights as a normative and ethical framework for the response to HIV/AIDS, including legal reforms. UN 20 - حقوق الإنسان: الهدف في هذا المجال هو تعزيز حقوق الإنسان بوصفها إطارا معياريا وأخلاقيا لجهود التصدي للفيروس/الإيدز، بما في ذلك الإصلاحات القانونية.
    Both reports point to successes in strengthening human rights in the context of national HIV responses, but also highlight a number of ongoing challenges and contain a number of recommendations and observations including the following: UN ويشير التقريران إلى النجاح في تعزيز حقوق الإنسان في سياق التصدي للفيروس على الصعيد الوطني، بيد أنهما يركّزان أيضاً على عدد من التحديات الماثلة ويتضمنان عدداً من التوصيات والملاحظات تشمل ما يلي:
    Participants acknowledged the significantly greater availability of resources to address HIV and AIDS. UN وسلَّم المشاركون بزيادة توفر الموارد زيادة كبيرة من أجل التصدي للفيروس والإيدز.
    Prevention as the mainstay of the response UN توفير الوقاية باعتبارها محور التصدي للفيروس
    Steady progress has been made in addressing HIV/AIDS in Macedonia, but much still remains to be done. UN وقد أحرز تقدم مستمر في التصدي للفيروس/الإيدز في مقدونيا، ولكن هناك الكثير الذي يجب إنجازه.
    Efforts to respond to HIV both outside and inside the health sector need to be made more strategic and cost-effective, with a view to both short-term results and long-term challenges. UN ومن الضروري العمل على أن تكون جهود التصدي للفيروس خارج قطاع الصحة وداخله على السواء أكثر استراتيجية وفعالية من حيث التكلفة بغية تحقيق نتائج في الأجل القصير ومواجهة التحديات في الأجل الطويل.
    New Zealand acknowledges that addressing the underlying causes of vulnerability to infection is critical in tackling HIV/AIDS in the Pacific, as elsewhere. UN وتسلم نيوزيلندا بأن معالجة الأسباب الجذرية للضعف أمام العدوى تتسم بأهمية حاسمة في التصدي للفيروس/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ، مثلما هي في كل مكان آخر.
    For example, the regional HIV and AIDS project laid a good foundation for further strengthening of regional responses to HIV and AIDS and the removal of discriminatory laws that hinder access to treatment, care and support. UN فعلى سبيل المثال، أرسى المشروع الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أساسا جيدا لمزيد من تعزيز التصدي للفيروس والإيدز على الصعيد الإقليمي، وإلغاء القوانين التمييزية التي تعوق الحصول على العلاج والرعاية والدعم.
    25. United Nations entities highlighted actions to support women's leadership and participation in the HIV response. UN 25 - وسلطت كيانات الأمم المتحدة الضوء على إجراءات لدعم قيادة المرأة ومشاركتها في جهود التصدي للفيروس.
    Discussions also centred on the need to scale up programmes to address gender inequality, violence against women and girls and consider the role of men in the HIV response. UN وركزت المناقشات أيضاً على الحاجة إلى الارتقاء بمستوى البرامج الكفيلة بمعالجة انعدام المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات والنظر في الدور المنوط بالرجال ضمن إجراءات التصدي للفيروس.
    They commended UNFPA for its work to intensify and scale up HIV prevention and to link HIV response to SRH. UN وأشادت الوفود بالصندوق على ما أنجزه من عمل لتكثيف وتصعيد جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وربط التصدي للفيروس بالصحة الجنسية والإنجابية.
    In Sweden, young women, women who buy or sell sex, as well as women living with HIV are targeted as part of the HIV response. UN وتشمل عمليات التصدي للفيروس في السويد الشابات والنساء اللاتي يتاجرن بالجنس، علاوة على المصابات بالفيروس، باعتبارهن ضمن المستهدفات بتلك العمليات.
    UNDP promotes human rights as an essential aspect of the response to HIV/AIDS. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز حقوق الإنسان بوصفها جانبا أساسيا من جوانب التصدي للفيروس/الإيدز.
    Iceland firmly believes that an effective response to HIV is one of the soundest forms of global investment in health care and development. UN وتعتقد أيسلندا اعتقادا جازما بأن التصدي للفيروس بطريقة فعالة أحد أصوب أشكال الاستثمار العالمي في الرعاية الصحية والتنمية.
    In terms of financial partners, we need to consider support for the response to HIV/AIDS as a true long-term investment, whatever the prevalence rate in question may be. UN على صعيد الشركاء الماليين، يجب أن ننظر في دعم التصدي للفيروس/الإيدز باعتبار ذلك استثمارا حقيقيا طويل الأجل، أيا كان معدل الانتشار المعني.
    Such efforts to create positive legal environments have been recognized as key to the sustainability of HIV responses. UN وتم التسليم بأن هذه الجهود الرامية إلى تهيئة بيئات قانونية إيجابية تعد أساسية لتحقيق استدامة التصدي للفيروس.
    This requires integrating gender specific analysis and programming into HIV responses, as well as supporting countries to translate gender commitments in National AIDS Strategies into concrete programmes and budgets. UN ويتطلب ذلك إدراج التحليل والبرمجة حسب نوع الجنس في التصدي للفيروس وتقديم الدعم للبلدان في تحويل الالتزامات الجنسانية الواردة في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالإيدز إلى برامج وميزانيات ملموسة.
    Biomedical strategies to address HIV must be complemented by the engagement of diverse non-health sectors, with civil society playing a key role in linking these multiple approaches. UN ويجب أن تكمَّل الاستراتيجيات القائمة على الطب الأحيائي في التصدي للفيروس بإشراك مختلف القطاعات غير الصحية، مع اضطلاع المجتمع المدني بدور أساسي في الربط بين هذه النهوج المتعددة.
    The funds will be used for the most critical, unfunded priorities of the response. UN وستستخدم هذه الأموال لتغطية تكاليف الأولويات الأكثر أهمية وغير الممولة في سياق التصدي للفيروس.
    Thailand's newly established Ministry of Social Development and Human Security is charged with playing a leading role, together with the Ministry of Public Health, in addressing HIV/AIDS from the human security perspective. UN والوزارة الجديدة المنشأة حديثا في تايلند للتنمية الاجتماعية والأمن البشري قد كُلفت بأداء دور قيادي، إلى جانب وزارة الصحة العامة، في التصدي للفيروس والإيدز من المنظور الأمني البشري.
    For example, in the Central African Republic, El Salvador, Gambia, Guinea, Madagascar and Myanmar, programmes helped to strengthen the leadership of women living with HIV and built the capacity of women's networks to respond to HIV. UN وعلى سبيل المثال، ففي كل من جمهورية أفريقيا الوسطى، والسلفادور، وغامبيا، وغينيا، ومدغشقر، وميانمار ساعدت البرامج التي تم الاضطلاع بها على تعزيز الأدوار القيادية للنساء المصابات بالفيروس وعلى بناء قدرات الشبكات النسائية لغرض التصدي للفيروس.
    I believe that this General Assembly meeting will bring new impulses to achieve the international objectives in tackling HIV/AIDS on a global scale. UN وأعتقد أن اجتماع الجمعية العامة هذا سيأتي بزخم جديد لتحقيق الأهداف الدولية في التصدي للفيروس/الإيدز على نطاق الكرة الأرضية.
    However, punitive laws and policies, and stigma and discrimination continue to block effective responses to HIV by driving people away from prevention, treatment and support services. UN غير أن القوانين والسياسات العقابية والوصم والتمييز لا تزال تعيق فعالية التصدي للفيروس بإبعاد الناس عن خدمات الوقاية والعلاج والدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد