ويكيبيديا

    "التصدي للمسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressing issues
        
    • matters of
        
    • address the issues
        
    • tackling
        
    • to address issues
        
    The South African Government established the National Youth Development Agency in 2009 with a view to addressing issues affecting youth development. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    I call on all stakeholders to work constructively with UNMIK in addressing issues of mutual concern. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    The Ministry is also addressing issues of adolescent sexual and reproductive health. UN وكذلك التصدي للمسائل المتعلقة بحياتهم الجنسية واﻹنجابية.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Once filled, the incumbent will work to address the issues raised by OIOS. UN وبمجرد ملء تلك الوظيفة سيعمل شاغلها على التصدي للمسائل التي أثارتها الشعبة.
    Indigenous peoples have played an increasing role in addressing issues affecting their interests. UN وازداد الدور الذي يقوم به السكان اﻷصليون في التصدي للمسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Another member agreed that the Security Council is more capable of addressing issues that are already on its agenda. UN وسلّم عضوٌ آخر بأن مجلس الأمن أقدَر على التصدي للمسائل المدرجة بالفعل في جدول أعماله.
    The Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division will continue to follow the situation and provide advice to the authorities on addressing issues relating to the promotion and protection of the rights of migrants, refugees and asylum seekers. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون متابعة الوضع وتقديم المشورة إلى السلطات بشأن سبل التصدي للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وحمايتها.
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    There is a need to further strengthen partnership with the African Union Commission and the African Development Bank to assist member States in addressing issues of critical importance for food security and sustainable development. UN تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للمسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    The General Assembly, as the Organization's chief representative organ and main policymaking body, should play its key role in addressing issues related to international peace and security. UN وذكر أن الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الرئيسية في مجالي التمثيل وتقرير السياسات، ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في التصدي للمسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين.
    The framework provided by the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is well suited to addressing issues involving the use of landmines. UN إن الإطار الذي توفره الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يناسب تماماً التصدي للمسائل المتصلة باستعمال الألغام الأرضية.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    80. We reaffirm the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter. UN 80 - نعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق.
    We had faith in the document because it reflected the hopes and aspirations of our peoples and also the seriousness with which we wanted to address the issues that confronted us. UN وكنا نثق بالوثيقة لأنها انعكاس لآمال وتطلعات شعوبنا وكذلك الجدية التي أردنا بها التصدي للمسائل التي نواجهها.
    We value the fundamental role of the United Nations and its legitimacy in tackling the issues that affect the development and well-being of the world's peoples. UN ونحن نقدر الدور الرئيسي للأمم المتحدة وشرعيتها في التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية ورفاه شعوب العالم.
    The NAACP continues to address issues in the Sudan and collaborates with multiple organizations to achieve this aim. UN وتواصل الجمعية التصدي للمسائل الجارية في السودان وتتعاون مع منظمات متعددة في سبيل تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد