ويكيبيديا

    "التصريحات الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent statements
        
    • recent declarations
        
    • recent revelations
        
    • recent pronouncements
        
    We have been particularly disquieted by recent statements regarding the United States nuclear policy. UN وإن ما أقلقنا, بشكل خاص, هي التصريحات الأخيرة التي صدرت بشأن السياسة النووية للولايات المتحدة.
    There have been widespread public expressions of support for the Commission, including recent statements from the Chief Minister, the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Justice. UN وأعرب عن دعم علني واسع للجنة، ومن ذلك التصريحات الأخيرة التي أدلى بها كل من رئيس الوزراء ووزير الخارجية ووزير العدل.
    :: We appreciate the recent statements made by intergovernmental forums of the region concerning the question of the Malvinas Islands. UN :: نقدِّر التصريحات الأخيرة الصادرة عن المحافل الحكومية الدولية في المنطقة بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    In this respect, the Council strongly condemns the recent declarations by Laurent Nkunda calling for a national rebellion. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس بشدة التصريحات الأخيرة للوران نكوندا التي دعا فيها إلى التمرد الوطني.
    With these recent declarations along with the ongoing construction throughout all parts of the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem, the international community, including the Palestinian side, has received a clear, blunt answer from Israel in deed rather than word. UN فمن خلال هذه التصريحات الأخيرة ومن خلال مواصلة بناء المستوطنات في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية وحولها، جاء رد إسرائيل على المجتمع الدولي، بما فيه الجانب الفلسطيني، واضحا قاطعا في شكل أفعال لا أقوال.
    Proliferation, both horizontal and vertical, that had occurred since the last Review Conference, as corroborated by recent revelations about clandestine nuclear trafficking networks, was a matter of serious concern and required international efforts to ensure that weapons of mass destruction did not spread to States or terrorists prepared to use them under any circumstances. UN وقال إن الانتشار الذي حدث مُنذ مؤتمر الاستعراض الأخير، سواء كان أفقيا أو عموديا، يثير، كما يتبين من التصريحات الأخيرة المتعلقة بشبكات سرية للاتجار بالأسلحة النووية، مخاوف جدية، ويقتضي بذل جهود دولية للحيلولة دون وصول أسلحة الدمار الشامل إلى الدول أو الإرهابيين المستعدين لاستخدامها في أي ظروف.
    We also appreciate the recent pronouncements by some nuclear-weapon States on their intention to reduce their nuclear arsenals. UN كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية.
    Provocative rhetoric, such as recent statements by the spokesperson of the Free Syrian Army (FSA), risks inciting mass, indiscriminate violence against minority communities. UN ويُحتمل أن يفضي الخطاب الاستفزازي، مثل التصريحات الأخيرة التي أدلى بها الناطق باسم الجيش السوري الحر، إلى التحريض على عنف شامل وعشوائي ضد الأقليات.
    recent statements on nuclear disarmament must be accompanied by time-bound measures based on the 13 practical steps adopted in 2000. UN ويجب أن تكون التصريحات الأخيرة بشأن نزع السلاح النووي مصحوبة بتدابير محددة زمنيا تستند إلى الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدت في عام 2000.
    In this regard, we fully agree with recent statements made by the representative of the Holy See during the special session of the General Assembly on social development, to the effect that the benefits of great scientific advances must be shared by all peoples and should not be enjoyed exclusively by the few. UN ونتفق تماما في هذا الصدد مع التصريحات الأخيرة التي أدلى بها ممثل الكرسي الرسولي خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالتنمية الاجتماعية ومفادها أن مزايا التقدم العلمي الكبير ينبغي أن تتشاطــرها كـل الشعوب، وألا يكون التمتع بها قاصرا على القلة.
    109 The Heads of State and Government, while noting the recent statements by NWS of their intention to pursue actions in achieving a world free of nuclear weapons, reaffirmed the need for urgent concrete actions by the NWS to achieve this goal. UN 109 - بعدما أشاروا إلى التصريحات الأخيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي في الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، جددوا التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ تلك الدول إجراءات ملموسة وعاجلة لتحقيق هذا الهدف.
    Austria strongly supported recent statements by certain leaders from nuclear-weapon States advocating a world without nuclear weapons, and it urged them to pursue their efforts in that direction, particularly since it corresponded to one of the objectives of the NPT. UN وتؤيد النمسا كل التأييد التصريحات الأخيرة لبعض قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية الذين دعوا إلى عالم خال من الأسلحة النووية، وتحثهم على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه، لا سيما أن الأمر يتعلق بهدف من أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Moldovan Parliament ascertains with regret that the declaration totally differs from the recent statements by Russian President Vladimir Putin, who, referring to the talks on the Transnistrian settlement, clearly expressed his position on the inadmissibility to revise the principles of territorial integrity in the contemporary world. UN ويقطع البرلمان المولدوفي مع الأسف بأن الإعلان يختلف تماما عن التصريحات الأخيرة للرئيس الروسي فلاديمير بوتين، الذي أعرب بوضوح، في معرض إشارته إلى المحادثات المتعلقة بالتسوية في ترانسنيستريا، عن موقفه بشأن عدم جواز تعديل مبادئ السلامة الإقليمية في العالم المعاصر.
    67. He was puzzled by recent statements in the Committee concerning the agreement on recosting of the budget for the biennium 2012-2013. UN 67 - وأبدى دهشته إزاء التصريحات الأخيرة في اللجنة بشأن الاتفاق على إعادة تقدير التكاليف المدرجة في الميزانية في فترة السنتين 2012-2013.
    24. MJIC indicated that the country's media were not open, despite recent statements by the authorities mentioning supporting the idea of opening them up to private operators. UN 24- وذكرت حركة الشباب المستقل من أجل التغيير أن المجال الإعلام يظل مغلقاً رغم التصريحات الأخيرة الصادرة عن السلطات التي تحدثت عن إمكانية فتح هذا المجال أمام المتعهدين من القطاع الخاص.
    160. The Ministers, while noting the recent statements by NWS of their intention to pursue actions in achieving a world free of nuclear weapons, reaffirmed the need for urgent concrete actions by the NWS to achieve this goal in accordance with their nuclear disarmament legal obligations and commitments. UN 160- وإذ لاحظ الوزراء التصريحات الأخيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية التي أعلنت نيتها المُضي قُدماً في الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية، فقد أكدوا مجدداً الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من جانب تلك الدول لتحقيق هذا الهدف وفقاً لالتزاماتها القانونية بنزع الأسلحة النووية.
    While noting recent statements by the President of the United States of America, the Prime Minister of the United Kingdom and others dissociating Islam from terrorist organizations, OIC strongly condemned attempts by some politicians to link Islam with terrorism out of selfish interests: such attempts played into the hands of terrorists and constituted advocacy of religious hatred, discrimination and hostility against Muslims. UN وذكر أن منظمة التعاون الإسلامي، إذ تلاحظ التصريحات الأخيرة لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس وزراء المملكة المتحدة وغيرهما التي تفصل بين الإرهاب والتنظيمات الإرهابية، فإنها تدين بشدة محاولات بعض السياسيين لربط الإسلام بالإرهاب من منطلق تحقيق مصالح أنانية: فهذه المحاولات تفيد الإرهابيين وتشكل دعوة إلى الكراهية الدينية والتمييز والعداء ضد المسلمين.
    That propaganda no longer deceived anybody, especially in view of recent declarations by the Turkish Chief of Staff to the effect that Cyprus was a strategic location superior to eastern Turkey for air defence purposes and was therefore essential to the defence of the Turkish territory. UN وهذه النوعية من الدعاية لم تعد تخدع أحداً، ولا سيما في ضوء التصريحات الأخيرة لرئيس أركان حرب الجيش التركي، حيث ذكر أن قبرص تشغل موقفا استراتيجيا يفوق في أهميته موقع ذلك الجزء القائم في الطرف الشرقي من تركيا، وذلك فيما يتعلق باستخدام وسائل الدفاع الجوي، وبالتالي، فإن قبرص تعد ضرورية بالنسبة للدفاع عن أرض تركيا.
    Proliferation, both horizontal and vertical, that had occurred since the last Review Conference, as corroborated by recent revelations about clandestine nuclear trafficking networks, was a matter of serious concern and required international efforts to ensure that weapons of mass destruction did not spread to States or terrorists prepared to use them under any circumstances. UN وقال إن الانتشار الذي حدث مُنذ مؤتمر الاستعراض الأخير، سواء كان أفقيا أو عموديا، يثير، كما يتبين من التصريحات الأخيرة المتعلقة بشبكات سرية للاتجار بالأسلحة النووية، مخاوف جدية، ويقتضي بذل جهود دولية للحيلولة دون وصول أسلحة الدمار الشامل إلى الدول أو الإرهابيين المستعدين لاستخدامها في أي ظروف.
    We hope that the First Committee resolutions this year and the deliberations of the forthcoming NPT Review Conference will benefit from the recent pronouncements by some leading statesmen regarding the desirability and indeed the practicality of eliminating nuclear weapons, paving the way for a credible disarmament and nonproliferation programme. UN ويحدونا الأمل أن تستفيد قرارات اللجنة الأولى هذا العام ومداولات المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القادم من التصريحات الأخيرة لبعض الساسة القياديين فيما يتعلق باستصواب، وفي الواقع جدوى، التخلص من الأسلحة النووية، مما يمهد الطريق لوضع برنامج ذي مصداقية لنزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد