ويكيبيديا

    "التصفية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • liquidation or
        
    • or liquidation
        
    It is assumed that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations. UN ويفترض أن المنظمة ليس في نيتها ولا هي مضطرة الى التصفية أو الحد بشكل له أهمية مادية من عملياتها.
    42. In addition to reports on performance, there were several reports dealing with missions under liquidation or about to be liquidated. UN 42 - وإضافة إلى تقارير الأداء، ثمة عدة تقارير تتناول البعثات الموجودة قيد التصفية أو التي هي في سبيلها إلى التصفية.
    [Note: The above grounds would apply to either a liquidation or reorganization proceeding. UN [ملحوظة: تنطبق الأسباب المذكورة أعلاه سواء على إجراءات التصفية أو إجراءات إعادة التنظيم.
    It was also suggested that paragraph 54 should address the situation where a business could be sold as a going concern in liquidation or where reorganization involved the sale of the debtor's assets or transfer of the business to another entity. UN واقترح أيضا أن تتناول الفقرة 54 الحالة التي يمكن فيها بيع منشأة تجارية بصفتها منشأة جارية في التصفية أو عندما تنطوي اعادة التنظيم على بيع موجودات المدين أو نقل المنشأة التجارية إلى كيان آخر.
    In this period, the employment agreement may be terminated only if the employer declares bankruptcy or liquidation and if there are reasons for terminating the employment agreement without notice through the fault of the employee. UN ولا يجوز إنهاء علاقة العمل خلال هذه الفترة إلا إذا أعلن صاحب العمل عن الإفلاس أو التصفية أو إذا كانت هناك أسباب لإلغاء العقد دون إشعار بسبب خطأ من جانب الموظف.
    (a) Earnings related to their capital investment or the break-up and liquidation or voluntary sale of the foreign investment; UN (أ) العائدات المتصلة باستثماراتهم الرأسمالية أو وقف النشاط أو التصفية أو البيع الطوعي للاستثمار الأجنبي؛
    (e) Liquidation. When a peacekeeping mission enters the liquidation (or the downsizing) stage, a logistics base fulfills two vital roles. UN )ﻫ( التصفية - عند دخول بعثة حفظ السلام في مرحلة التصفية )أو ضغط الحجم(، تضطلع قاعدة السوقيات بدورين هامين.
    33. With several large peacekeeping missions in their liquidation or post-liquidation stages, OIOS placed particular emphasis on activities relating to missions that were closing and in the process of final accounting. UN ٣٣ - بسبب مرور العديد من بعثات حفظ السلام الكبيرة بمرحلة التصفية أو ما بعد التصفية، أولى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تركيزا خاصا لﻷنشطة المتصلة بالبعثات الجاري إغلاقها وتمر بعملية المحاسبة النهائية.
    Another view was that the issue of automatic termination should be treated differently depending on whether liquidation or reorganization was at stake. UN 67- وأبدي رأي آخر، وهو أن مسألة الانهاء التلقائي ينبغي معالجتها بطريقة مختلفة حسب الحالة، حيث يتوقف الأمر على ما اذا كان المقصود التصفية أو اعادة التنظيم.
    In response to a suggestion that the recommendation should perhaps make a distinction between sales in liquidation and reorganization, it was noted that the purpose of the provision was to address the issue of sales outside the ordinary course of business, whether in liquidation or reorganization. UN وردا على اقتراح يدعو إلى أن تميز التوصية، اذا أمكن، بين عمليات البيع في حالة التصفية وعمليات البيع في حالة اعادة التنظيم، لوحظ أن الغرض من هذا الحكم هو معالجة مسألة عمليات البيع خارج السياق العادي للأعمال التجارية، سواء في حالة التصفية أو اعادة التنظيم.
    The purpose of the temporary duty assignment is to provide the receiving mission with highly experienced and qualified staff with unique expertise to meet urgent support requirements not only at the start-up stage, but also during expansion, liquidation or other limited periods. UN ويتمثل الهدف من الانتدابات المؤقتة في تزويد البعثة المتلقية بموظفين ذوي تجارب ومؤهلات عالية ولهم خبرات فريدة من نوعها لتلبية احتياجاتها العاجلة من الدعم، وذلك ليس في مرحلة البدء فحسب، بل أيضا خلال فترات التوسيع أو التصفية أو الفترات المحدودة الأخرى.
    A further approach provides that the priority will be recognized in a subsequent liquidation, but will not necessarily be accorded the same level of and may rank, for example, after administrative claims relating to the costs of the liquidation or pari passu with administrative expenses. UN وهناك نهج آخر يقضي بالاعتراف بالأولوية في تصفية لاحقة، ولكن ليس بالضرورة بدرجة الأولوية ذاتها، بل إنها قد تأتي مثلا في مرتبة تلي مرتبة المطالبات الإدارية المتعلّقة بتكاليف التصفية أو تتساوى مع مرتبة النفقات الإدارية.
    The [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] is permitted, in the exercise of its functions and [subject to the supervision] [without prejudice to the supervisory functions] of the court, to communicate directly with foreign courts or foreign representatives. UN ويؤذن لـ [تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة]، في ممارسة وظائفه [وتحت إشراف المحكمة] [ودون إخلال بالوظائف الإشرافية للمحكمة]، بالاتصال المباشر بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب.
    Accordingly, support was expressed for the provision to be redrafted to the effect that distinctions as to the type of act and the context (i.e., liquidation or reorganization) in which it was carried out be included. UN وبناء على ذلك، أُعرب عن التأييد لإعادة صياغة الحكم بحيث تُشمل أوجه التباين بين نوع التصرف والسياق (أي التصفية أو إعادة التنظيم) الذي يتم فيه.
    An alternative suggestion was that the phrase " outside the ordinary course of business " be removed from square brackets and placed after the words, " method of sale " , and also that the brackets be removed from, " whether in liquidation or reorganization " . UN وذهب اقتراح بديل إلى إزالة المعقوفتين عن عبارة " خارج إطار التسيير العادي للأعمال " وإدراجها بعد عبارة " أساليب البيع " ، وأيضا إزالة المعقوفتين عن عبارة " سواء في حالة التصفية أو إعادة التنظيم " .
    (188) The insolvency law should specify that secured claims should be satisfied from the encumbered asset in liquidation or pursuant to a reorganization plan, subject to claims that are superior in priority to the secured claim, if any. UN (188) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أن المطالبة المضمونة ينبغي أن تسدد من الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية أو بموجب خطة لإعادة التنظيم، رهنا بسداد أي مطالبات أعلى أولوية من المطالبة المضمونة، إن وجدت.
    (188) The insolvency law should specify that secured claims should be satisfied from the encumbered asset in liquidation or pursuant to a reorganization plan, subject to claims that are superior in priority to the secured claim, if any. UN (188) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنّ المطالبة المضمونة ينبغي أن تسدّد من الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية أو بموجب خطة لإعادة التنظيم، رهنا بسداد أي مطالبات أعلى أولوية من المطالبة المضمونة، إن وجدت.
    In this context, different valuation techniques and concepts like assessment of " fair market value " , " net book value " , " liquidation or dissolution value " , " discounted cash flow " factoring elements of risk and probability have been used. UN وفي هذا السياق، ما برحت تُستخدَم أساليب ومفاهيم تقييم مختلفة، كتقدير " القيمة السوقية المنصفة " أو " القيمة الدفترية الصافية " أو " قيمة التصفية أو الحل " أو " الإيراد النقدي المخصوم " ، مع مراعاة عنصري المخاطرة والاحتمال.
    (1) In matters referred to in article 1, a court referred to in article 4 shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts, either directly or through a [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] or a foreign representative. UN (1) في المسائل المشار إليها في المادة 1، تتعاون المحكمة المشار إليها في المادة 4، إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم الأجنبية، إما مباشرة أو عن طريق [تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة] أو عن طريق ممثل أجنبي.
    (2) In matters referred to in article 1, a [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] shall, in the exercise of its functions and [subject to the supervision] [without prejudice to the supervisory functions] of the court, cooperate to the maximum extent possible with foreign courts and foreign representatives. UN (2) في المسائل المشار إليها في المادة، يتعاون [تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة]، في ممارسة وظائفه [وتحت إشراف المحكمة] [ودون إخلال بالوظائف الإشرافية للمحكمة]، إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب.
    (g) Granting any additional relief that may be available to [insert the title of a person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State] under the laws of this State. UN )ز( منح أي انتصاف إضافي قد يكون متاحا ﻟ ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة[ بموجب قوانين هذه الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد