ويكيبيديا

    "التصورات الخاطئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • misperceptions
        
    • misconceptions
        
    • misperception
        
    • misconception
        
    • false assumptions
        
    • inaccurate perceptions
        
    • flawed perception
        
    • false perceptions
        
    • erroneous perceptions
        
    R2P should therefore be better defined and better communicated in order to overcome misperceptions. UN ولذا ينبغي أن تحدد المسؤولية عن الحماية وتعرض بطريقة أفضل وذلك للتغلب على التصورات الخاطئة.
    Special efforts to allay these misperceptions are needed. UN ومن الضروري بذل جهود خاصة لتبديد هذه التصورات الخاطئة.
    Similarly, it is important to avoid any misperceptions with respect to the judicial nature of the Court or to the relationship between justice and peace. UN وبالمثل، من المهم تجنب التصورات الخاطئة فيما يتعلق بالطبيعة القضائية للمحكمة أو العلاقة بين العدالة والسلام.
    Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. UN كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية.
    Israel indicated it wanted to correct a few misconceptions in a number of statements. UN وأشارت إسرائيل إلى أنها تود تصحيح بعض التصورات الخاطئة في عدد من البيانات.
    So, misperception feeds extremism and extremism appears to validate misperception. UN فالتصورات الخاطئة تغذي التطرف، كما يبدو أن التطرف يثبت تلك التصورات الخاطئة.
    Implementation is discretional, beset with problems of mistrust and prejudice and impaired by misperceptions regarding its purposes. UN فالتنفيذ أمر تقديري تكتنفه مشاكل الريبة والأحكام المسبقة وتعيقه التصورات الخاطئة للأهداف المقصودة منه.
    This memorandum provides relevant information that may help to rectify misperceptions and misunderstandings that persist. UN ولذا تتضمن هذه المذكرة معلومات بهذا الشأن يمكن أن تسهم في تصحيح التصورات الخاطئة وتبديد حالات سوء الفهم القائمة.
    But even accurate data on their own may not be sufficient to effectively counter public misperceptions. UN بل إن البيانات الدقيقة وحدها قد لا تكون كافية لمواجهة التصورات الخاطئة لدى الجمهور مواجهة فعالة.
    The odour from constant leakage, combined with misperceptions about its cause, often results in stigma and ostracism. UN وغالبا ما تؤدي الرائحة المنبعثة من التسرب الدائم للبول، بالإضافة إلى التصورات الخاطئة لأسبابه، إلى الوصم والنبذ.
    misperceptions and widespread prejudice towards marginalized groups of children continue to fuel incidents of violence and re-victimization. UN فما زالت التصورات الخاطئة وأوجه التحامل المنتشرة إزاء الفئات المهمشة من الأطفال تذكي حوادث العنف والإيذاء المتكرر.
    Those misperceptions may lead to punitive approaches in legislation, policy and implementation. UN وقد تفضي تلك التصورات الخاطئة إلى اتباع نُهج تأديبية في التشريعات والسياسات والتنفيذ.
    The Special Representative said that efforts needed to be made to dispel misperceptions and false expectations about the role of the United Nations. UN وذكر الممثل الخاص أنه ينبغي بذل جهود لتبديد التصورات الخاطئة والتوقعات الزائفة بشأن دور الأمم المتحدة.
    Monthly updates of fact-sheets that seek to correct common misperceptions conveyed in the media are in preparation. UN وتعد استكمالات شهرية للنشرات الوقائعية التي تسعى إلى تصحيح التصورات الخاطئة الشائعة التي تنقلها وسائط اﻹعلام.
    The Department of Public Information has long recognized that the timely dissemination of information material is crucial, and that misperceptions and misinformation must be countered swiftly. UN وتسلم اﻹدارة منذ عهد بعيد بأن نشر المواد اﻹعلامية في الوقت المناسب أمر حاسم وأنه ينبغي الرد بسرعة على التصورات الخاطئة والمعلومات الخاطئة.
    The present report aims to dispel such misconceptions. UN ويهدف هذا التقرير إلى تبديد هذه التصورات الخاطئة.
    They should take effective measures to counter misconceptions and misleading information and to promote knowledge of the human rights of migrants; UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى مكافحة التصورات الخاطئة والمعلومات المضللة، وتشجيع المعرفة بحقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين؛
    It was evident that the lack of previous communication with the United Nations had resulted in a number of misconceptions in the Territory regarding the role of the United Nations in the self-determination process and the parameters of self-government. UN وقد اتضح أن الافتقار إلى الاتصال مع الأمم المتحدة في السابق قد نجم عنه عدد من التصورات الخاطئة في الإقليم بشـأن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وبشأن معايير الحكم الذاتي.
    The Group therefore presented a number of confidence-building and other measures to reduce the risk of misperception resulting from disruptions to information and communications technologies, which we consider to be a valuable contribution in the field of information and telecommunications security. UN ولذلك قدم الفريق عددا من تدابير بناء الثقة وغيرها من التدابير لتقليل خطر التصورات الخاطئة الناجم عن تعطيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو ما نرى أنه إسهام قيم في مجال أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Members noted that the issue of double taxation stemmed largely from a misconception which could be put to rest if the role of taxes was explained and clarified within the context of United Nations pensions. UN ولاحظ الأعضاء أن مسألة الازدواج الضريبي نبعت إلى حد كبير من التصورات الخاطئة التي يمكن وضع حد لها في حالة تبيان وشرح دور الضرائب في سياق نظام معاشات موظفي الأمم المتحدة.
    It is important to highlight that such measures aim to alter inaccurate perceptions and to avoid misunderstandings over military actions and policies that might otherwise lead to conflict. UN ومن الأهمية بمكان إبراز أن هذه التدابير تهدف إلى تغيير التصورات الخاطئة وتفادي حالات سوء الفهم بشأن الإجراءات والسياسات العسكرية التي قد تؤدي، في حالة عدم القيام بذلك، إلى نشوب صراع.
    This would include harnessing various media tools to raise awareness of the rights of women in the region and to rectify the flawed perception that distorts their image. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    It is time to put all false perceptions aside, and to rid ourselves of the bias that takes form when we hear and/or see certain words that trigger it. UN إنّ الجدالات المشار إليها آنفاً لم تعد مجدية منذ زمن طويل، ولقد حان الوقت لطرح جميع التصورات الخاطئة جانباً والتخلّص من التحيز الذي يتشكّل عندما نسمع و/أو نرى بعض الكلمات التي تثيره.
    Migrants' erroneous perceptions of employment opportunities abroad also play an important role. UN وتضطلع التصورات الخاطئة للمهاجرين عن فرص العمل بالخارج أيضا بدور هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد