ويكيبيديا

    "التصورات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perceptions
        
    There are, moreover, significant differences in perceptions, including with regard to security and defence. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    It is thus necessary to recognize the contributions of migrants and change the perceptions of migration. UN وبالتالي فمن الضروري التعرف على مساهمات المهاجرين وتغيير التصورات المتعلقة بالهجرة.
    There is, furthermore, a significant difference in perceptions, including with regard to security and defence. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    The panel members visited a number of countries in Africa and Asia to gather perceptions of the Programme of Action by all stakeholders. UN وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة.
    perceptions of globalization depend a great deal on the ability of people to take advantage of the opportunities offered by it. UN وتتوقف التصورات المتعلقة بالعولمة، إلى حد كبير، على القدرة على الاستفادة من الفرص التي تتيحها.
    The Panel members visited a number of least developed countries to gather first-hand perceptions of the Programme of Action by all the stakeholders. UN وقد قام أعضاء الفريق بزيارة عدد من أقل البلدان نموا للقيام مباشرة بجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة.
    The requirement of female leadership changes voter attitudes and improves perceptions of female leadership effectiveness. UN ويؤدي مطلب وجود قيادة نسائية إلى تغيير مواقف الناخبين وتحسين التصورات المتعلقة بفعالية القيادات النسائية.
    There are, moreover, significant differences in perceptions, including with regard to security and defence. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    A. perceptions of children in the juvenile justice system UN ألف- التصورات المتعلقة بالأطفال في نظام قضاء الأحداث
    There are, moreover, significant differences in perceptions, including with regard to security and defence. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    However, perceptions of the public security situation seem at present to be impeding foreign investment. UN بيد أنه يبدو أن التصورات المتعلقة بالحالة اﻷمنية العامة تعوق الاستثمار اﻷجنبي في الوقت الراهن.
    perceptions of the meaning, causes and conditions of development have been greatly modified. Development discourse now emphasizes sustainability and the human dimension. UN كذلك تعدلت إلى حد كبير التصورات المتعلقة بمعنى وأسباب وشروط التنمية فبات الخطاب اﻹنمائي يولي اﻵن مزيدا من التركيز على عنصر الاستدامة وعلى البعد اﻹنساني.
    However, significant uncertainties and downside risks stem from the interaction between perceptions of the Federal Reserve Bank's tightening path and the idiosyncratic weaknesses in some emerging markets. UN غير أن حالات عدم اليقين ومخاطر الهبوط الكبيرة تنبع من تفاعل التصورات المتعلقة باتجاه التشدد الذي يتّبعه المصرف الاحتياطي الاتحادي ومكامن الضعف التي تنفرد بها بعض الأسواق الناشئة.
    Information centres in sub-Saharan Africa submitted short video clips on perceptions of climate change in the region, with a special emphasis on its everyday impact on the livelihoods of communities. UN وقدمت مراكز الإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء مقاطع فيديو قصيرة بشأن التصورات المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة، مع التركيز بشكل خاص على أثره اليومي على أسباب العيش في المجتمعات المحلية.
    A. perceptions of children in the juvenile justice system 9 - 13 4 UN ألف - التصورات المتعلقة بالأطفال في نظام قضاء الأحداث 9-13 4
    This campaign is aimed at making people with an intellectual disability feel included in society and changing perceptions about people with intellectual disabilities. UN الهدف من هذه الحملة هو جعل الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية يشعرون بأنهم مدمجون في المجتمع وتغيير التصورات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    We respect this position, but we believe that there is also an aspect of political will and perceptions, and I repeat, perceptions, of legitimate national interests. UN ونحن نحترم هذا الموقف، ولكننا نعتقد أيضاً أن هناك جانباً من الإرادة السياسية والتصورات، وأكرر، التصورات المتعلقة بالمصالح الوطنية المشروعة.
    During this period, insurgent attacks were focused primarily on attempts to challenge the perceptions of improved security under Afghan National Security Forces responsibility. UN وخلال هذه الفترة، تركزت هجمات المتمردين بصفة أساسية على محاولات تهدف إلى زعزعة الثقة في التصورات المتعلقة بتحسن الأوضاع الأمنية مع تولي قوات الأمن الوطني الأفغانية المسؤولية عنها.
    While BINUCA and the United Nations country team endorse the idea, the humanitarian country team expressed concerns about the impact that such a force could potentially have on perceptions of their presence and of the neutrality of their operations. UN وفي حين أن المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري يؤيدان الفكرة، أعرب الفريق القطري للعمل الإنساني عن قلقه بشأن الأثر المحتمل لمثل هذه القوة على التصورات المتعلقة بوجوده وحياد عملياته.
    Given the sensitivity of security perceptions, any multilateral conference dealing with the important issues of disarmament and non-proliferation is bound to encounter divergences and disagreements. UN وفي ضوء حساسية التصورات المتعلقة بالأمن، لا بد لأي مؤتمر متعدد الأطراف يتعامل مع قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار المهمة من أن يواجه آراء متباينة وخلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد