ويكيبيديا

    "التطبيب من بُعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • telemedicine
        
    The network project will link all 53 countries in Africa with centres of excellence in India for telemedicine and tele-education services. UN وسيربط مشروع الشبكة كل الـ 53 بلدا في أفريقيا بمراكز التفوق في الهند للحصول على خدمات التطبيب من بُعد والتعليم من بُعد.
    Progress had also been made by the Scientific and Technical Subcommittee on space-system-based telemedicine. UN ونوَّه أيضا إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن التطبيب من بُعد المستند إلى النُظم الفضائية.
    For example, telemedicine and mobile health initiatives are expanding access to health care in rural and underserved areas in developing countries. UN وعلى سبيل المثال، يعكف حاليا التطبيب من بُعد والمبادرات الصحية المتنقلة على توسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمحرومة في البلدان النامية.
    Further, in 2010 telemedicine was introduced to the Family Islands, which increased access to specialty services. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2010 تطبيق التطبيب من بُعد في الجزر الأسرية التي زادت فيها فرص الحصول على الخدمات المتخصصة.
    According to the same study, broadband-enabled telemedicine is widespread in developed and developing countries, yet there are few studies on its effectiveness. UN ووفقاً للدراسة نفسها، فإن التطبيب من بُعد الذي يتيحه الربط العريض النطاق واسع الانتشار في البلدان المتقدمة والنامية، لكن ليس هناك إلا القليل من الدراسات عن مدى فعاليته.
    HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. UN والمؤسسة مرتبطة بمستشفيات جنيف الجامعية التي وضعت مشاريع لاستخدام خبرتها في مجال المعلومات الطبية لمساندة تطبيقات التطبيب من بُعد في عدة بلدان نامية.
    Recommends the creation of a broadband satellite platform able to provide basic e-services for development such as telemedicine, e-learning, e-governance; UN يوصي بإنشاء منصة سواتل عريضة النطاق قادرة على توفير الخدمات الإلكترونية الأساسية للتنمية مثل التطبيب من بُعد والتعلّم من بُعد والإدارة الإلكترونية؛
    27. The Consortium had introduced telemedicine into extreme environments. UN 27 - وأردف قائلا إن الجمعية قد وضعت التطبيب من بُعد موضع الاستعمال في بيئات ذات ظروف بالغة الصعوبة.
    He requested more information on the costs and accessibility of telemedicine in isolated regions, since it was important that such technology should be not only available but financially accessible. UN وطالب بمعلومات إضافية بشأن تكلفة التطبيب من بُعد وإمكانية الوصول إليه في المناطق المنعزلة، لأن من الأهمية بمكان ألا تكون هذه التكنولوجيا متاحة فقط، بل وبتكلفة معقولة أيضا.
    This system provided the Island with telephones in all homes, a stable Internet system, limited television service and videoconferencing capabilities to allow greater contact with the Governor's and Commissioner's Offices in New Zealand and to provide telemedicine and educational services. UN وأتاح هذا النظام للجزيرة إيصال خطوط الهاتف إلى كل المنازل، ونظام ثابت لشبكة الإنترنت وخدمة تلفزيونية محدودة وقدرات التداول بالفيديو من أجل الاتصال على نطاق أوسع بمكتبي الحاكم والمفوض في نيوزيلندا وإتاحة خدمات التطبيب من بُعد والتعليم.
    Such villages aim to strengthen e-learning, promote telemedicine in local health-care facilities, facilitate the use of the Internet, e-mail and word-processing in local government offices, and promote the use of Internet-based consulting for improving agricultural production. UN وتهدف قرى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز التعلم الالكتروني وتشجيع التطبيب من بُعد في مرافق الرعاية الصحية المحلية، وتيسير استخدام الانترنت والبريد الإلكتروني وتجهيز النصوص في مكاتب الحكومة المحلية، والاستعانة بالمشورة المقدمة عبر الانترنت لتحسين الإنتاج الزراعي.
    25. telemedicine had come into being with the replacement of print media by electronic media and the use of satellites. UN 25 - وقال إن التطبيب من بُعد قد خرج إلى حيز الوجود بعد أن حلّت وسائل الإعلام الإلكترونية، واستخدام السواتل محل وسائل الإعلام المكتوبة.
    28. Natural disasters were not well served by telemedicine because the infrastructure for it was not in place. UN 28 - واستطرد يقول إن التطبيب من بُعد لا يستخدم بشكل جيد في حالات الكوارث الطبيعية لأن الهياكل الأساسية اللازمة ليست متوفرة.
    30. telemedicine was thus a tool of technology that could span a digital divide in a responsive, non-disruptive way. UN 30 - ومضى يقول إن التطبيب من بُعد قد أصبح بالتالي أداة تقنية يمكنها أن تبني جسراً عبر الفجوة الرقمية بصورة تتسم بالتجاوب والبُعد عن الاضطراب.
    He appealed to United Nations decision-makers to consider telemedicine as an infrastructure upon which to build a healthier world that was enlightened by information, emboldened by effective tools, dignified by empowerment and made one by just and sustainable health programmes. UN وناشد صانعي القرار في الأمم المتحدة أن ينظروا إلى التطبيب من بُعد بوصفه هيكلا أساسيا يُبنى عليه عالم أوفر صحة، يستنير بالمعلومات، وتشجعه الأدوات الفعالة، ويعطيه اكتساب القدرات مكانة أرفع وتوحده برامج صحية عادلة ومستدامة.
    40. He noted the development of telemedicine in the United States and Europe, but wondered whether the international community as a whole truly had access to it. UN 40 - وأشار إلى تطوُّر التطبيب من بُعد في الولايات المتحدة وأوروبا، وتساءل عما إذا كان ذلك متاحا بالفعل للمجتمع الدولي ككل.
    He expressed frustration that while the media were able to use satellite technology to send out reports in the event of natural disasters, there did not seem to be a similar commitment to investing in satellite technology for telemedicine purposes. UN وأعرب عن شعوره بخيبة الأمل لأنه بينما تستطيع وسائط الإعلام استخدام تكنولوجيا السواتل لنقل التقارير عند حدوث كوارث طبيعية، لا يبدو أن هناك التزاما مماثلا بالاستثمار في تكنولوجيا السواتل لأغراض التطبيب من بُعد.
    52. The need to develop and organize new ways of providing efficient health-care services has resulted in a dramatic increase in the use of information and communications technology (ICT) applications in health care, collectively known as e-health or telemedicine. UN 52 - أدت الحاجة إلى استحداث وتنظيم طرق جديدة لتقديم خدمات ذات كفاءة للرعاية الصحية إلى حدوث زيادة كبيرة في استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الرعاية الصحية، أو ما يعرف جملةً بالصحة الإلكترونية أو التطبيب من بُعد.
    Evidence from case studies indicates positive impacts of ICTs in health by benefits to individuals through broadband-enabled telemedicine, cost-saving benefits to health systems, and interoperability between electronic health records and other clinical and non-clinical systems. UN ويتبن من دراسات حالات إفرادية وجود آثار إيجابية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الصحة من خلال ما تقدمه للأفراد من فوائد تتمثل في التطبيب من بُعد الذي يتيحه الربط العريض النطاق، وما يتحقق من وفورات للأنظمة الصحية، ومن قابلية للتشغيل البيني بين السجلات الصحية الإلكترونية وغيرها من النظم السريرية وغير السريرية.
    In the 1988 earthquake in Armenia, it had taken three months to set up the requested telemedicine assistance in the country, whereas after Hurricane Katrina, it had taken only four days to assist a digitally equipped NASA facility caring for 4,000 people. UN وقد استغرق إنشاء مرافق تقديم المساعدة المطلوبة في مجال التطبيب من بُعد في أرمينيا بعد زلزال عام 1988، ثلاثة أشهر، بينما استغرق تقديم المساعدة في إعداد تسهيلات مجهزة رقمياً من قبَل (ناسا) بعد إعصار كاترينا أربعة أيام فقط حيث قدمت الرعاية لأربعة آلاف شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد