Performance measure: percentage of all applications that can be traced back to the information and communications technology strategy | UN | مقاييس الأداء: النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي يمكن أن تنسب إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Performance measures: Percentage of all applications that can be traced back to the information and communication technology strategy | UN | مقاييس الأداء: النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
(Percentage of all applications that can be traced back to the information and communications technology strategy) | UN | النسبة المئوية لكافة التطبيقات التي تنشأ عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. | UN | وتستخدم هذه المصابيح في ضرب واسع من التطبيقات التي تتطلب مستويات مرتفعة من ناتج الضوء والعمر الطويل والكفاءة المرتفعة. |
the applications, undertaken by NRCT and other relevant agencies, include the following: | UN | ومن التطبيقات التي يضطلع بها المجلس الوطني التايلندي للبحوث والهيئات اﻷخرى ذات الصلة ما يلي : |
There were still some applications for which there were no substitutes, but many new alternatives were being developed. | UN | ولا تزال هناك بعض التطبيقات التي لا توجد لها بدائل، ولكن عملية وضع العديد من البدائل تجري على قدم وساق. |
Recognizing also that the use of nuclear power sources in outer space should focus on those applications which take advantage of the particular properties of nuclear power sources, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة، |
This number is digressive for applications that share software components, hardware, etc. | UN | وينطبق هذا الرقم استطرادياً على التطبيقات التي تشتمل على عناصر مشتركة من الأجهزة والمعدات وغير ذلك من العناصر. |
Technologies developed for missile defence have many applications that constitute a potential threat to space-based assets. | UN | وتنطوي التكنولوجيات المصممة للدفاع الصاروخي على العديد من التطبيقات التي تشكل خطراً محتملاً على الموجودات الفضائية. |
All the programs and applications that were running on it are then written to the hard drive in a hibernation file. | Open Subtitles | جميع البرامج و التطبيقات التي كانت تشتغل عليه حيث يتم كتابتها في القرص الصلب كملفات داخلة في سبات |
I think it was one of the first applications that caused people to go | Open Subtitles | اعتقد انه كان من اوائل التطبيقات التي ادت الى انطلاق الناس |
This competition for application developers was highly successful and is currently being refocused to emphasize applications that encourage users to learn more about intercultural dialogue as a means of conflict prevention. | UN | وقد لاقت هذه المسابقة لمطوري التطبيقات نجاحا كبيرا، ويعاد حاليا تركيزها للتأكيد على التطبيقات التي تشجع المستخدمين على تعلم المزيد عن الحوار بين الثقافات باعتباره وسيلة من وسائل منع نشوب النـزاعات. |
A few interventions stressed the fact that the development of LAWS depended on a range of applications that are not equally advanced. | UN | وشددت بعض المداخلات على أن تطوير نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة يتوقف على مجموعة من التطبيقات التي ليست على نفس المستوى من التقدم. |
It is also envisaged that the project will have at its disposal most of the applications that will power the systems developed in collaboration with training and research institutions in Africa, as a way of ensuring the sustainability of the systems. | UN | ويتوخى أيضا أن يتاح للمشروع معظم التطبيقات التي ستشغل النظم الموضوعة بالتعاون مع مؤسسات التدريب والبحث في أفريقيا، كطريقة لضمان استدامة النظم. |
This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة. |
This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة. |
One possible criterion for distinguishing between a binding offer and an invitation to treat may be based on the nature of the applications used by the parties. | UN | ويجوز أن يرتكز أحد معايير التمييز بين العرض الملزم والدعوة إلى تقديم عروض على طبيعة التطبيقات التي يستخدمها الأطراف. |
There is an UNMIS field information and communications technology review committee whose terms of reference are specifically targeted towards application development projects and the acquisition of applications, for which a business case is required. | UN | وثمة لجنة لاستعراض موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الميدانية في البعثة، ذات اختصاصات موجهة على التحديد نحو مشاريع تنمية التطبيقات واقتناء التطبيقات التي لا بد من إعداد دراسة جدوى بشأنها. |
The set of applications supported by such centres varies considerably in its simplest form. | UN | وتتباين كثيرا مجموعة التطبيقات التي تدعمها تلك المراكز في أبسط صورها. |
Recognizing also that the use of nuclear power sources in outer space should focus on those applications which take advantage of the particular properties of nuclear power sources, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة، |
This also is an application that has been the subject of much development and increasingly routine implementation in the context of international safeguards application. | UN | وهذا أيضا أحد التطبيقات التي شهدت تطورات كبيرة وتم استخدامه بتكرار متزايد في سياق تطبيقات الضمانات الدولية. |
Imagine what I could have done with all the apps you kids have today. | Open Subtitles | تخيل ما كان بإمكاني فعله مع كل التطبيقات التي تملكوها اليوم. |