ويكيبيديا

    "التطبيق الفوري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate application
        
    • prompt application
        
    • implemented immediately
        
    • the immediate implementation of the
        
    Finally, articles 4 and 5 provide for the immediate application of the least stringent law: UN وتنص في الختام المادتان ٤ و٥ على التطبيق الفوري ﻷقل القوانين صرامة:
    As we have said, given the option, we would be clear about what to do, even if immediate application were at issue. UN فكما قلنا، في ظل الخيار، سنكون واضحين بشأن ما ينبغي عملـه، حتى وإن كان التطبيق الفوري ممكنا.
    Specifically, the provincial assemblies requested immediate application of article 175 of the Constitution regarding retention at provincial level of 40 per cent of the revenues generated there. UN وعلى وجه التحديد، طلبت جمعيات المقاطعات التطبيق الفوري للمادة 175 من الدستور فيما يتعلق بالاحتفاظ على مستوى المقاطعات بنسبة 40 في المائة من الإيرادات التي تتحقق فيها.
    Such exceptional circumstances might include cases of urgency and cases in which prompt application would be of great political or financial significance. UN ويمكن أن تشمل مثل تلك الظروف الاستثنائية الحالات العاجلة والحالات التي يكون فيها التطبيق الفوري ذا أهمية سياسية أو مالية كبيرة.
    He hoped that the Special Committee and the Sixth Committee would achieve consensus so that those practical proposals to make the Committee's work more dynamic, relevant and effective could be implemented immediately. UN وأعرب عن أمل الفلبين في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التطبيق الفوري لهذه المقترحات العملية التي تزيد اللجنة دينامية وصلاحية وكفاءة.
    Financial sanctions require immediate application UN الجزاءات المالية تستلزم التطبيق الفوري
    The Non-Aligned Movement looks forward to the immediate application of the revised terms of reference of the Fund, hoping that they will address the management, operational and procedural challenges encountered during the initial phase of the Fund's operation. UN وتتطلع الحركة إلى التطبيق الفوري للاختصاصات الجديدة للصندوق بأمل أن يمكنه ذلك من التصدي للتحديات التي واجهته في المجالات الإدارية والتشغيلية والإجرائية خلال المرحلة الأولى من بدء عملياته.
    As enshrined in other international human rights instruments, in national constitutions and anti-discrimination legislation, the prohibition of discrimination and the principle of equality should be considered as obligations of immediate application. UN ووفقاً لما تنص عليه الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والدساتير الوطنية والتشريعات المناهضة للتمييز، ينبغي اعتبار تحريم التمييز وتكريس مبدأ المساواة بمثابة التزامين يستوجبان التطبيق الفوري.
    Developing countries would benefit from the contribution which a convergence of national competition rules would make to the global economy, and from the rights to immediate application of international competition rules, access to dispute settlement machinery and technical assistance, while they themselves would be subject to obligations only after a transitionary period. UN وستستفيد البلدان النامية من اﻹسهام الذي يوفره تقارب القواعد الوطنية للمنافسة في الاقتصاد العالمي، ومن حقوق التطبيق الفوري لقواعد المنافسة الدولية، وفرص اللجوء إلى جهاز تسوية المنازعات والحصول على المساعدة التقنية، في حين أنها لن تخضع بذاتها لالتزامات إلا بعد فترة انتقالية.
    immediate application of the wide-ranging recommendations made in the report under consideration would go a long way towards alleviating the suffering of the children involved and would also help to accelerate the achievement of longer-term solutions to the complex problems of the subregion. UN وذكر أن التطبيق الفوري للتوصيات المفصلة الواردة في التقرير الذي تجري دراسته سيسمح بالتخفيف من حدة معاناة اﻷطفال المتضررين ويساعد أيضا في التعجيل بإيجاد حلول على المدى اﻷطول للمشاكل المعقدة التي تواجهها هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    Of course, my delegation is prepared to approve the immediate application of the decision to expand the membership of the Conference, so that the admitted States can assume on this date, all together and in full, their responsibilities as fully fledged members of the Conference on Disarmament, in keeping with the principle of the juridical equality of States. UN وإن وفدي مستعد، بطبيعة الحال، للموافقة على التطبيق الفوري لقرار توسيع عضوية المؤتمر حتى يتسنى للدول التي حظيت بالقبول أن تتحمل في هذا التاريخ، مسؤولياتها كاملة وشاملة بوصفها أعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح تمشيا مع مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    The Committee welcomes the recognition - pursuant to Act No. 2007/290 of 5 March 2007 - of the right to adequate housing as being subject to immediate application by judicial and administrative organs. UN 8- وترحب اللجنة بالاعتراف بالحق في السكن اللائق حقاً يستوجب التطبيق الفوري من جانب الهيئات القضائية والإدارية، عملاً بالقانون رقم 2007/290 المؤرخ 5 آذار/مارس 2007.
    Austria noted that the closely knit structure of international relations might require the immediate application of a treaty. UN وأشارت النمسا إلى أن الهيكل الحالي للعلاقات الدولية المتماسك البنيان قد يستلزم التطبيق الفوري لمعاهدة().
    With regard to offences committed by public officials, however, Act No. 29648 of 1 January 2011 provides for the immediate application of the new Code of Criminal Procedure at the national level. UN بيد أنه فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون، ينص القانون رقم 29648 المؤرَّخ 1 كانون الثاني/يناير 2011 على التطبيق الفوري لقانون الإجراءات الجنائية الجديد على المستوى الوطني.
    12. Mr. NAJEM (Lebanon) called for the immediate application of Security Council resolution 425 (1978), which had established UNIFIL and which demanded the withdrawal of Israeli forces from Lebanon. UN ١٢ - السيد نجم )لبنان(: طلب التطبيق الفوري لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي أنشئت بموجبه قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والذي يطالب بانسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان.
    That would have been the result of immediate application of the provisions of article 131-4 of the new Code, which establishes a maximum of 10 years' ordinary imprisonment, whereas article L 627 of the Public Health Code provided for up to 20 years' imprisonment. UN وكان هذا الحل سينجم عن التطبيق الفوري لأحكام المادة 131-4 من القانون الجديد الذي يفرض عقوبة بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة أقصاها عشر سنوات، في حين كانت المادة L627 من قانون الصحة العامة تنص على عقوبات قد تصل إلى 20 سنة من السجن.
    Romania stated that the practice of applying treaties provisionally arose in cases where immediate application was necessitated by the urgency of the content of the treaty. UN وقالت رومانيا إن ممارسة تطبيق المعاهدات تطبيقا مؤقتا تنشأ في بعض الحالات عندما تستلزم ملحاحية مضمون المعاهدة التطبيق الفوري().
    85. The Committee, while awaiting answers to some of the questions which were raised during the consideration of the report, hopes also that the authorities of Liechtenstein will expeditiously finalize the drafting of the law concerning the granting of asylum to ensure the prompt application of article 3 of the Convention. Czech Republic UN ٨٥ - وتأمل اللجنة أيضا، وهي ما زالت تنتظر اجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحت أثناء النظر في التقرير، في أن تسارع سلطات لختنشتاين إلى وضع مشروع القانون المتعلق بمنح اللجوء السياسي في صيغته النهائية بما يكفل التطبيق الفوري للمادة ٣ من الاتفاقية.
    For prompt application of soil cover in case of landfill fire, materials for soil cover should be stocked and machines used for applying soil cover for fire extinguishing purpose (e.g. dump truck, dozer shovel) should be provided for. UN وفيما يخص التطبيق الفوري لغطاء التربة الأرضي في حالة حرائق المطامِر، ينبغي خزن مواد الغطاء الأرضي، وكذلك ينبغي توفير الآلات المستخدمة في ذلك لأغراض إخماد الحرائق (مثلاً الشاحنة القلاّبة وجاروف الشق).
    38. The Committee reaffirms that the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7, paragraph 2, of the Covenant must be implemented immediately and that the State party cannot derogate from this article without being in breach of its Covenant obligations. UN 38- وتؤكد اللجنة من جديد على وجوب التطبيق الفوري لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، كما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 7 من العهد، وعلى أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تخالف هذه المادة دون أن تنتهك التزاماتها بمقتضى العهد.
    449. The Committee reaffirms that the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 (a) of the Covenant must be implemented immediately and that the State party cannot derogate from this article without being in breach of its Covenant obligations. UN 449- وتؤكد اللجنة من جديد على وجوب التطبيق الفوري لمبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، كما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 7 من العهد، وعلى أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تخالف أحكام هذه المادة دون أن تنتهك التزاماتها بمقتضى العهد.
    Finally, it should call for the immediate implementation of the recommendation of the Human Rights Council to dispatch a fact-finding mission. UN وكذلك، التطبيق الفوري لقرار مجلس حقوق الإنسان، القاضي بإرسال بعثة لتقصّي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد