ويكيبيديا

    "التطبيق بأثر رجعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retroactive application
        
    • retroactive operation
        
    • of retroactivity
        
    The Working Group recommended that the Secretariat prepare a detailed report on the financial implications of retroactive application and present it to the General Assembly. UN ويوصي الفريق العامل بأن تعد اﻷمانة العامة تقريرا مفصلا عن اﻵثار المالية المترتبة على التطبيق بأثر رجعي وأن تعرضه على الجمعية العامة.
    She also enquired further whether negotiations on retroactive application had begun for any missions, and, if so, what the status of those negotiations was. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت المفاوضات بشأن التطبيق بأثر رجعي قد بدأت بالنسبة ﻷية بعثات، وما هي حالة تلك المفاوضات إذا كان اﻷمر على هذا النحو.
    Nevertheless, it would appear that retroactive application in ongoing missions raises the risk that the United Nations might reimburse for items for which it had already paid. UN وبالرغم من ذلك يبدو أن التطبيق بأثر رجعي في البعثات الجارية، يؤدي إلى نشوء مخاطرة بأن تقوم اﻷمم المتحدة بسداد مبالغ تكون قد سددتها فعلا بالنسبة لبعض اﻷصناف.
    The Working Group recommended that the Secretariat prepare a detailed report on the financial implications of retroactive application, and present it to the General Assembly. UN وأوصى الفريق العامل بان تعد اﻷمانة العامة تقريرا مفصلا عن اﻵثار المالية المترتبة على التطبيق بأثر رجعي وأن تعرضه على الجمعية العامة.
    This violation is further exacerbated by the retroactive operation of the impugned Law. UN ومما يفاقم من هذا الانتهاك مسألة التطبيق بأثر رجعي للقانون المطعون فيه.
    A different view was expressed that the law of treaties did not prohibit retroactivity per se, making it conditional on the intention of the parties, but that, in any case, a dynamic reference raised the question of applicability and not one of retroactivity under the law of treaties. UN وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن قانون المعاهدات لا يحظر التطبيق بأثر رجعي في حدّ ذاته، فهو يجعله مشروطا بنية الأطراف، ولكن الإشارة الدينامية تثير في جميع الأحوال تساؤلا بشأن مسألة الانطباق لا مسألة الأثر الرجعي بموجب قانون المعاهدات.
    The Committee was informed, upon enquiry, that these requirements are based on the retroactive application of the new wet-lease arrangements to the period beginning on 1 January 1996. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها، أن هذه الاحتياجات وضعت على أساس التطبيق بأثر رجعي للترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل للخدمات على الفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    DPA. Exemption to respect acquired right of staff member and to avoid retroactive application (as defined by the Administrative Tribunal). UN إدارة الشؤون السياسية - إعفاء لمراعاة الحق المكتسب للموظف ولتجنب التطبيق بأثر رجعي )على نحو ما حددته المحكمة اﻹدارية(.
    The presidential decree pardoning the author was adopted in the exercise of the President's constitutional prerogative to pardon. Pardon operates outside the framework of administration of justice in criminal cases, which requires compliance with articles 10 and 54 of the Russian Criminal Code, proscribing the retroactive application of the law aggravating the liability of a person. UN وهذا العفو هو من صلاحيات الرئيس الدستورية، وهو لا يخضع لإطار إقامة العدل في القضايا الجنائية الذي يجب أن يتوافق مع المادتين 10 و54 من القانون الجنائي الروسي اللتين تمنعان التطبيق بأثر رجعي للقانون الذي يشدد مسؤولية الشخص.
    The presidential decree pardoning the author was adopted in the exercise of the President's constitutional prerogative to pardon. Pardon operates outside the framework of administration of justice in criminal cases, which requires compliance with articles 10 and 54 of the Russian Criminal Code, proscribing the retroactive application of the law aggravating the liability of a person. UN وهذا العفو هو من صلاحيات الرئيس الدستورية، وهو لا يخضع لإطار إقامة العدل في القضايا الجنائية الذي يجب أن يتوافق مع المادتين 10 و54 من القانون الجنائي الروسي اللتين تمنعان التطبيق بأثر رجعي للقانون الذي يشدد مسؤولية الشخص.
    ECE. Exemption to respect acquired right of staff member and to avoid retroactive application (as defined by the Administrative Tribunal). UN اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا - إعفاء لمراعاة الحق المكتسب للموظف ولتجنب التطبيق بأثر رجعي )على نحو ما حددته المحكمة اﻹدارية(.
    UNCTAD. Exemption to respect acquired right of staff member and to avoid retroactive application (as defined by the Administrative Tribunal). UN مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية - إعفاء لمراعاة الحق المكتسب للموظف ولتجنب التطبيق بأثر رجعي )على نحو ما حددته المحكمة اﻹدارية(.
    16. In paragraph 10 (g), the Board recommended that the Administration review the retroactive application of the new methodology for reimbursement of contingent-owned equipment and submit proposals to the General Assembly for limiting the additional costs likely to be incurred. UN ٦١ - وفي الفقرة ٠١ )ز(، يوصي المجلس بأن تستعرض اﻹدارة التطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة لسداد المدفوعات عن المعدات الممملوكة للوحدات، وأن تقدم إلى الجمعية العامة اقتراحات للحد من التكاليف اﻹضافية التي من المنتظر تكبدها.
    23. General Assembly resolution 51/218 E allowed for retroactive application of the new system in the case of missions activated prior to 1 July 1996, although the Advisory Committee had expressed concern about retroactive application to missions whose mandates had terminated before July 1996. UN ٢٣ - وذكر أن قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ هاء ينص على تطبيق النظام الجديد بأثر رجعي في حالة البعثات التي باشرت عملها قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، رغم أن اللجنة الاستشارية كانت قد أعربت عن قلقها بشأن التطبيق بأثر رجعي بالنسبة للبعثات التي انتهت ولاياتها قبل تموز/يونيه ١٩٩٦.
    13. The retroactive application of the new contingent-owned equipment reimbursement methodology in respect of peacekeeping operations had been addressed in a special audit carried out by the Board of Auditors concerning the application of the new contingent-owned equipment procedures. UN 13 - وكان التطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات، فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، قد عولج في مراجعة خاصة للحسابات قام بها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتطبيق الإجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    98.128. Avoid the retroactive application of the norms that could result from the execution of the Constitutional Court's judgment 168/13 and generate situations of statelessness for citizens holding the Dominican citizenship (Spain); 98.129. UN 98-128- تفادي التطبيق بأثر رجعي للمعايير التي يمكن أن تترتب على تنفيذ حكم المحكمة الدستورية 168/13 ومن ثم نشأة حالات انعدام الجنسية يقع ضحيتها مواطنون يحملون الجنسية الدومينيكية (إسبانيا)؛
    Since that wording might be construed to imply that the Commission favoured some form of retroactive application of the rules to existing treaties, she proposed that the report should be revised to indicate, rather, that it " was a complex and delicate issue and should be carefully considered " . UN وبما أن هذه الصيغة قد تفسر على أنها تعني أن اللجنة فضلت بعض أشكال التطبيق بأثر رجعي للقواعد على المعاهدات القائمة، لذا اقترحت تنقيح التقرير ليشير، بدلا من ذلك، إلى أنها " مسألة معقدة ودقيقة وينبغي النظر فيها بعناية " .
    24. He also requested clarification of the Advisory Committee’s statement that the Phase IV Working Group had also recommended a review of the retroactive application of the new reimbursement methodology, since the Phase IV Working Group had actually recommended that no change should be made to the current practice and that the Secretariat should prepare a detailed report on the financial implications of retroactive application. UN ٢٤ - وطلب توضيح تصريح اللجنة الاستشارية بأن الفريق العامل للمرحلة الرابعة كان قد أوصى أيضا بإجراء استعراض للتطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة في تسديد التكاليف، نظرا إلى أن الفريق العامل للمرحلة الرابعة كان قد أوصى فعلا بعدم إدخال أي تعديل على الممارسة الحالية وبأن تعد اﻷمانة العامة تقريرا مفصلا عن اﻵثار المالية المترتبة على التطبيق بأثر رجعي.
    For example, the Committee noted that the requirements for reimbursement of contingent-owned equipment were based on the retroactive application of the new wet-lease arrangements to the inception of UNPREDEP on 1 January 1996 (ibid., para. 9). UN وعلى سبيل المثال، لاحظت اللجنة أن الاحتياجات المتعلقة بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات مقدرة على أساس التطبيق بأثر رجعي للترتيبات الجديدة لعقود اﻹيجار الشاملة للخدمة منذ إنشاء القوة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )المرجع نفسه، الفقرة ٩(.
    This violation is further exacerbated by the retroactive operation of the impugned Law " (ibid., para. 8.4). UN ومما يزيد من خطورة هذا الانتهاك مسألة التطبيق بأثر رجعي للقانون المطعون فيه " . (نفس المرفق ونفس الفرع، الفقرة 8-4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد