Their mothers are also provided with the necessary information concerning the vaccinations needed by their children, the schedule of which is noted on each child's vaccination card. | UN | إلخ، كما تقدم للأمهات المعلومات الضرورية عن التطعيمات المطلوبة للطفل ومواعيدها وفقاً للبطاقة الخاصة بالتطعيم لكل طفل. |
In cooperation with the Ministry of Health, vaccinations have been administered for the other contagious diseases. Medical treatment | UN | كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة. |
They're even required to be current on all vaccinations. | Open Subtitles | حتى أنهم مطالبين بمعرفة جميع التطعيمات الجارية |
Are we all up to date on our yellow fever inoculations? | Open Subtitles | هل نحن جميعا حتى الآن على موقعنا التطعيمات الحمى الصفراء؟ |
immunization and personal protection guidelines updated for all peacekeeping missions | UN | استكمال التطعيمات والمبادئ التوجيهية للحماية الشخصية لكل بعثات حفظ السلام |
Table 10 vaccination coverage in the Jamahiriya 183 61 | UN | الجدول 10 نسبة تغطية التطعيمات بالجماهيرية 183 62 |
Well, I can't wait to meet her... after I've had my shots. | Open Subtitles | حسناً , لا استطيع الانتظار لمُقابلتها بعد ان احصل على التطعيمات |
It also prevents them from receiving immunizations and other health services and halts their education. | UN | ويحول هذا أيضا دون حصولهم على التطعيمات وغيرها من الخدمات الصحية ويوقف تعليمهم. |
There's a lot of evidence to suggest there's a link between vaccinations and autism. | Open Subtitles | هناك الكثير من الادلة لتدعيم ان هناك اتصال بين التطعيمات و التوحد. |
I love you so much, but I should tell you, there's a large number of mandatory vaccinations | Open Subtitles | أحبكِ كثيراً، لكن يجب أن أخبركِ هناك عدد كبير من التطعيمات الإلزامية |
You'll need to get up-to-date on your vaccinations and, if your blues aren't fitting like they used to, you'll need to have them altered. | Open Subtitles | ستحتاج للحصول على تحديث التطعيمات كلها وإن لم يتناسب زيك مع المتماشى معهم ستحتاج لأن تستبدله |
As we pull in to shore, you'll all be given booster shots to compliment the vaccinations already running through your bodies. | Open Subtitles | عندما نصل للشاطىء ستعطى لكم جميعا منشطة مقوية للعلاج لتكمل التطعيمات التي تعمل بالفعل خلال أجسادكم |
Not much. All he told me, he was writing a piece on, uh, vaccinations. | Open Subtitles | ليس الكثير, كل ما أخبرني به أنه كان يكتب مقال عن التطعيمات. |
So have I, and the girls have all had their vaccinations. | Open Subtitles | وانا ايضا , والبنات أخذوا كل التطعيمات اللازمة |
There are no gender differences regarding inoculations. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد فروقات بين الجنسيين في التطعيمات. |
Typically, inoculations are administered at health centres, government hospitals, private hospitals, or private clinics. | UN | وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة. |
The necessary inoculations against other contagious diseases have also been given in association with the Ministry of Health; | UN | كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة. |
:: Roma families are exempt from payment of administrative fees for issuance of immunization certificates. | UN | تُعفى أُسر الروما من سداد الرسوم الإدارية اللازمة لإصدار شهادات التطعيمات. |
Follow-up of the vaccination campaigns carried out by the National Centre for the Prevention and Control of Communicable and Endemic Diseases | UN | متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها. |
I'm pretty sure those shots made my kids stupid. | Open Subtitles | انا متاكده ان تلك التطعيمات جعلت اولادي اغبياء |
He didn't get immunizations before going to Guinea, and the medical care there isn't great. | Open Subtitles | لم يحصل على التطعيمات قبل أن يذهب الى غينيا والرعايه الطبيه هناك ليست جيده |
Fact: "vaccinate" rhymes with "masturbate." | Open Subtitles | موت موت موت حقيقة : التطعيمات تتناغم مع الاستمناء " |
Such vaccines will not be reimbursed by the United Nations; | UN | وهذه التطعيمات لا تسدِّد الأمم المتحدة تكاليفها؛ |
By raising awareness about the importance of polio immunizations among Muslim pilgrims, Saudi Arabia is helping to dispel misconceptions concerning the safety of vaccines and underscoring that polio immunizations are not only appropriate, but essential. | UN | والمملكة العربية السعودية، بتوعيتها للحجاج المسلمين بأهمية التطعيم ضد شلل الأطفال، إنما تساعد على تبديد التصور الخاطئ بشأن سلامة التطعيمات وتؤكد أن التحصين ضد شلل الأطفال ليس مناسباً فحسب، بل ضروري أيضاً. |