Indeed, this forward-looking approach may in time help to eliminate discrimination on the basis of both sex and age. | UN | هذا النهج التطلعي عندما يحين اﻷوان، على القضاء على التمييز القائم على أساس كل من الجنس والسن. |
The report does not contain the standard audit opinion because of the consultative, forward-looking approach that was used. | UN | ولا يتضمن التقرير بشأنها الرأي الاعتيادي لمراجعي الحسابات حيث اتبع في هذه المراجعة النهج الاستشاري التطلعي. |
We stand ready to contribute actively and constructively to this forward-looking endeavour. | UN | نبقى مستعدين للمساهمة بفعالية وبشكل بناء في هذا المسعى التطلعي. |
Many speakers had expressed support for the forward-looking programme. | UN | وأبدى العديد من المتحدثين دعمهم للبرنامج التطلعي. |
Consultations, however, are still ongoing as regards the proper forum and content of such a forward-looking part. | UN | ومع ذلك، لا تزال المشاورات جارية فيما يتعلق بالمحفل والمضمون المناسبين لهذا الجانب التطلعي. |
I thank them both for their spirit of compromise and forward-looking cooperation. | UN | وأتوجه بالشكر إلى كل منهم لاتسامهم بروح المرونة والتعاون التطلعي. |
Even though the Netherlands outstripped most other countries in its forward-looking human and civil rights legislation for both men and women, it had not achieved absolute equality and full implementation of the Convention. | UN | وعلى الرغم من أن هولندا تفوقت على معظم البلدان الأخرى بتشريعها التطلعي الخاص بحقوق الإنسان والحقوق المدنية لكل من الرجال والنساء، إلا أنها لم تبلغ المساواة المطلقة والتنفيذ التام للاتفاقية. |
That forward-looking element of the Section’s mandate was still insufficiently developed owing to the workload of the Section and its current staff level. | UN | وهذا العنصر التطلعي لولاية القسم لا يزال غير متطور بقدر كاف مما يعزى إلى عبء عمل القسم ومستوى موظفيه حاليا. |
On behalf of the member States of the African Group, my delegation hopes that this forward-looking draft resolution will be adopted by consensus. | UN | وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء. |
They also considered various ideas and proposals for a forward-looking implementation agenda for the Programme of Action, including: | UN | وكذلك ناقشت مخلف الأفكار والمقترحات المؤدية إلى التنفيذ التطلعي لبرنامج العمل، بما في ذلك: |
I have addressed what I would call a forward-looking approach to the Conference on Disarmament. | UN | لقد تناولت ما يمكن أن أسميه بالنهج التطلعي لنزع السلاح. |
Reaffirm the continued relevance of the VDPA and its forward-looking agenda for human rights, including important commitments and principles that should not be reopened. | UN | ويؤكدون مجدداً تواصل وجاهة إعلان وبرنامج عمل فيينا وجدول أعمالهما التطلعي بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك عدم وجوب إعادة النظر في الالتزامات والمبادئ المهمة. |
The social rehabilitation programmes implemented include measures to encourage forward-looking thinking and to prepare the girls for discharge and reintegration into society through acquiring and developing basic skills. | UN | وتتضمن برامج إعادة التأهيل الاجتماعية المنفذة تدابير لتشجيع التفكير التطلعي وإعداد الفتيات للتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع من خلال اكتساب وتنمية المهارات الأساسية. |
forward-looking development is achieved by implementing a system of measures to enhance the potential of the personnel of educational organizations and institutions, develop their material and technical base and strengthen their financial independence. | UN | والتطوير التطلعي المنحى وتحقق التطوير التطلعي بتنفيذ نظام من التدابير يرمي إلى تعزيز إمكانات العاملين في المنظمات والمؤسسات التعليمية وتطوير قاعدتهم المادية والتقنية وتعزيز استقلالهم المالي. |
113. Along with providing forward-looking training of personnel for innovative activity, the universities will have to become centres of innovative science. | UN | 113 - وإلى جانب توفير التدريب التطلعي للأشخاص على النشاط الابتكاري، سيتعين على الجامعات أن تصبح مراكز للعلوم الابتكارية. |
II. Proposals for forward-looking language on the safeguards issue | UN | ثانيا - مقترحات بشأن النص التطلعي المتعلق بمسألة الضمانات |
However, in paragraphs 2 and 3 of section C of the letter the forward-looking approach, which was a very important element, was lacking. | UN | ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا. |
This forward-looking, comprehensive, frank and objective analysis of the situation of the world's children and the problems that they continue to face can guide us in our future efforts. | UN | ويمكن لهذا التحليل التطلعي الشامل والصريح والموضوعي لحالة أطفال العالم والمشاكل التي لا يزالون يواجهونها أن يكون مرشدا لنا في جهودنا المقبلة. |
Her delegation also believed that among the most important achievements of the Assembly were the forward-looking nature of the Plan of Action and the fact that it took account of the requirements of and challenges faced by older persons in the developing world. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها أن الجمعية أحرزت إنجازات هامة في طليعتها الطابع التطلعي الذي تتسم به خطة العمل ومراعاتها لاحتياجات كبار السن في العالم النامي والتحديات التي تواجههم. |
A long-term aspirational and ambitious global goal for emission reductions, as part of the shared vision for long-term cooperative action, should be based on the best available scientific knowledge and supported by medium-term goals for emission reductions, taking into account historical responsibilities and an equitable share in the atmospheric space; | UN | 2- ينبغي أن يقوم الهدف العالمي التطلعي والطموح الطويل الأجل لخفض الانبعاثات، كجزء من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية وتخصيص حصة عادلة في الفضاء الجوي؛ |
The renewal of our proposal promotes this forward—looking objective. | UN | إن طرح مقترحنا مجدداً يعزز هذا الهدف التطلعي. |