ويكيبيديا

    "التطهير اﻹثني في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic cleansing in
        
    The Muslim side should condemn all forms of ethnic cleansing in the former Bosnia and Herzegovina wherever they occur. UN على الجانب المسلم أن يدين جميع أشكال التطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك السابقة أينما وجدت.
    (3) Massacres must stop and any type of ethnic cleansing in Rwanda must stop. UN ' ٣ ' ويجب وقف المذابح كما يجب وقف جميع أنواع التطهير اﻹثني في رواندا.
    The letter of the Croatian representative to the United Nations contains harsh falsehoods on ethnic cleansing in Vojvodina. UN وتتضمن رسالة الممثل الكرواتي لدى اﻷمم المتحدة أباطيل فاضحة عن التطهير اﻹثني في فويفودينا.
    II. " ETHNIC CLEANSING " IN THE CONTEXT OF CRIMES AGAINST UN ثانيا - التطهير اﻹثني في سياق الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    In total, some 54,000 Azerbaijanis have been the victims of ethnic cleansing in the Nagorny Karabakh area of the Azerbaijani Republic. UN وبلغ مجموع اﻷذريين من ضحايا التطهير اﻹثني في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان زهاء ٠٠٠ ٥٤ شخص.
    The methods applied during the ethnic cleansing in Croatia were extremely brutal: Serbs were killed, slaughtered, executed without trials and mistreated and humiliated in Croatian prisons in a most degrading way.* UN وكانت اﻷساليب المطبقة في عملية التطهير اﻹثني في كرواتيا وحشية للغاية: فقد تعرض الصرب للقتل والذبح واﻹعدام دون محاكمة وأسيئت معاملتهم وأهينوا في السجون الكرواتية بأحط اﻷساليب الممكنة*.
    Subsequently, methodically violating, one after another, the agreements reached on a cease-fire and the reduction of weapons and armed forces, the Abkhaz party to the conflict continued to pursue ethnic cleansing in the areas it had captured. UN ثم واصل في وقت لاحق الطرف اﻷبخازي في النزاع التطهير اﻹثني في المناطق التي سقطت في قبضته، منتهكا بصورة منتظمة، الاتفاقات المتوصل اليها بشأن وقف إطلاق النار وتخفيض اﻷسلحة والقوات المسلحة، الواحد بعد اﻵخر.
    As a result of the conduct of ethnic cleansing in the territory where the occupation regime has been established, more than 50,000 local inhabitants of Azerbaijani nationality were forcibly expelled. UN وقد تم طرد أكثر من ٥٠ ألف نسمة من السكان المحليين الذين يحملون الجنسية اﻷذربيجانية، نتيجة التطهير اﻹثني في اﻷراضي التي أقيم فيها نظام الاحتلال.
    II. " ETHNIC CLEANSING " IN THE CONTEXT OF CRIMES AGAINST HUMANITY UN ثانيا - التطهير اﻹثني في سياق الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Pressure should also be brought to bear on the Republic of Croatia to stop ethnic cleansing in its territory by arresting citizens - civilians of Serb nationality and putting their names on POW lists in order to exchange them. UN كما ينبغي الضغط على جمهورية كرواتيا لوقف عمليات التطهير اﻹثني في أراضيها عن طريق القبض على المواطنين - المدنيين من الذين يحملون الجنسية الصربية ووضع أسمائهم على قوائم أسرى الحرب كي يتم تبادلهم.
    The procrastination on and half-hearted approach to ending Serbia's blatant aggression and practice of " ethnic cleansing " in the Republic of Bosnia and Herzegovina is a clear example of the Council's selectivity and double standards. UN وإن النهج التسويفي والمتردد ﻹنهــاء العــدوان الصربي الصارخ وإنهاء ممارسة " التطهير اﻹثني " في جمهورية البوسنة والهرســك مثال واضــح على انتقائيــة المجلس وكيله بمكيالين.
    Recently the local Helsinki Watch organization published a report about " ethnic cleansing " in this former Yugoslav Republic. UN وقد نشرت مؤخرا منظمة رصد حقوق اﻹنسان المحلية في هلسنكي تقريرا عن " التطهير اﻹثني " في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة.
    In that connection, the United Nations should do its utmost to ensure that the perpetrators of genocide in Rwanda and of " ethnic cleansing " in the former Yugoslavia were brought to justice. UN ثم قال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة، في هذا الصدد، أن تبذل قصاراها لضمان محاكمة مرتكبي إبادة اﻷجناس في رواندا و " التطهير اﻹثني " في يوغوسلافيا سابقا.
    In violation of all standards of international law, the Armenian authorities have been carrying out " ethnic cleansing " in the occupied territory of the Azerbaijani Republic and have been resettling their own citizens there. UN ودأبت السلطات اﻷرمنية منتهكة بذلك جميع قواعد القانون الدولي، على ممارسة " التطهير اﻹثني " في اﻷراضي المحتلة التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية وعلى توطين رعاياها في هذه اﻷراضي.
    The parties expressed their concern for the recent attacks against Gorazde, as well as the continuation of the policy of ethnic cleansing in Prijedor and Banja Luca. The parties condemned these renewed acts of aggression which openly defy the resolve of the international community and are aimed at undermining the momentum for peace gained with signing of the Washington Agreement. UN وأعربت اﻷطراف عن قلقها إزاء الاعتداءات اﻷخيرة على غورازدي وكذلك إزاء استمرار سياسة التطهير اﻹثني في برييدور وبانيالوكا وأدانت اﻷطراف تجدد أعمال العدوان التي تشكل تحديا سافرا لعزيمة المجتمع الدولي والتي ترمي إلى تقويض الزخم الذي اكتسبه السلم بتوقيع اتفاق واشنطن.
    I have the honour to enclose herewith the " Appeal for the prevention of further ethnic cleansing in the occupied parts of the Republic of Croatia " written on 25 May 1995 by representatives of the Hungarian minority in the Republic of Croatia. UN أتشرف بأن أرفق طيه " النداء من أجل منع ارتكاب المزيد من عمليات التطهير اﻹثني في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا " الذي كتبه في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥ ممثلو اﻷقلية الهنغارية في جمهورية كرواتيا.
    He also mentioned the Catholic Church's concern at the emergence of new forms of racism and xenophobia, with particular reference to Europe and the practice of ethnic cleansing in the former Yugoslavia, as well as to the situation in Palestine and South Africa. UN وذكر الممثل أيضا ما يساور الكنيسة الكاثوليكية من قلق بشأن نشوء أشكال جديدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب، مع الاشارة بوجه خاص الى أوروبا وممارسة التطهير اﻹثني في يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في فلسطين وفي جنوب افريقيا.
    The accusations about the responsibility of others for ethnic cleansing in Croatia made by the representative of Croatia are an exercise in sanctimony: the first and by far the most numerous victims of ethnic cleansing were the Serbs in Croatia who have been deprived of a common State and reduced to a national minority. UN أما الاتهامات الصادرة عن ممثل كرواتيا بشأن مسؤولية اﻵخرين عن التطهير اﻹثني في كرواتيا فما هي إلا من قبيل النفاق: فأول من راحوا ضحية للتطهير اﻹثني وأكثرهم عددا هم الصرب الموجودون في كرواتيا، الذين حرموا من أن تضمهم دولة مشتركة وحولوا إلى أقلية قومية.
    The Croatian representative arrogated the right to represent the Muslim-Croatian federation and spoke about the ethnic cleansing in the former Bosnia and Herzegovina. UN وقد انتحل الممثل الكرواتي لنفسه حق تمثيل الاتحاد المسلم - الكرواتي وتكلم عن التطهير اﻹثني في إقليم البوسنة والهرسك السابق.
    15. It expressed deep concern at the resurgence of political and institutional crises in the country, more particularly the recent outbreak of violence, political assassinations and acts of ethnic cleansing in certain parts of the country. UN ١٥ - وأعرب عن بالغ قلقه إزاء انبعاث اﻷزمات السياسية والمؤسسية من جديد في البلد وبالخصوص ما جد مؤخرا من اندلاع العنف، والاغتيالات السياسية وأعمال التطهير اﻹثني في بعض أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد