ويكيبيديا

    "التطورات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional developments
        
    They are also heavily dependent on other regional developments, including those relating to the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وهما يعتمدان بشكل كبير أيضا على التطورات الإقليمية الأخرى، بما فيها تلك المتصلة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    regional developments will be favourable to UNMIK's mandate. UN وسوف تكون التطورات الإقليمية مؤاتية لولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The Standing Committee is kept informed of inspection activities through the updates on regional developments. UN وتظل اللجنة الدائمة على علم بأنشطة التفتيش بواسطة عمليات الاستكمال بشأن التطورات الإقليمية.
    However, it should be noted that the search for consensus in the multilateral context depends largely on regional developments and on the success of international diplomacy. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن البحث عن توافق آراء في الإطار متعدد الأطرف يتوقف إلى حد كبير على التطورات الإقليمية ونجاح الدبلوماسية الدولية.
    regional developments could also adversely impact upon peacebuilding efforts in Burundi. UN ويمكن أن تؤثر التطورات الإقليمية أيضا تأثيرا سلبيا في جهود بناء السلام المبذولة في بوروندي.
    UNMEE continues to follow regional developments in so far as they affect the Mission's mandate, in particular, in the Sudan and Somalia. UN تواصل البعثة متابعة التطورات الإقليمية حسب مدى تأثيرها على ولايتها، وبخاصة في السودان والصومال.
    This is having a constructive and motivating impact on regional developments in South-East Europe. UN ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    The situation in one country could not be seen in isolation from regional developments. UN وأضاف أن الحالة في أي بلد من البلدان لا يمكن النظر إليها باعتبارها معزولة عن التطورات الإقليمية.
    In addition, an annex had been added to the draft resolution listing the regional developments and initiatives in the past year. UN وفضلاً عن ذلك أضيف مرفق لمشروع القرار يعدد التطورات الإقليمية والمبادرات المتخذة في العام الماضي.
    regional developments will create a favourable environment for the implementation of the Constitutional Framework. UN وتساعد التطورات الإقليمية على تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ الإطار الدستوري.
    The agenda also included an opportunity to discuss regional developments in Africa and SouthEast Asia. UN وشمل جدول الأعمال أيضاً فرصة لمناقشة التطورات الإقليمية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    In the meantime, and in the light of regional developments, UNAMSIL has prepared an interim analytical report on lessons learned in the disarmament and demobilization process and in the ongoing reintegration phase. UN وفي الوقت ذاته، أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقريرا تحليليا مؤقتا في ضوء التطورات الإقليمية عن الدروس المستفادة من عملية نزع السلاح والتسريح، ومن مرحلة إعادة الإدماج الجارية.
    In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. UN وفي كلتا العاصمتين شدد على الطابع العاجل لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المقلقة.
    For this reason, the humanitarian mandate must be insulated as much as possible from wider regional developments to ensure its effective implementation. UN ولهذا السبب، يجب عزل الولاية الإنسانية، قدر الإمكان، عن التطورات الإقليمية الأوسع نطاقا من أجل كفالة تنفيذها بفعالية.
    In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. UN وأكد في العاصمتين معا على الأهمية الملحة لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المثيرة للقلق.
    These regional developments did not slow down the reform, but the Arab Spring, as His Majesty King Abdullah has repeatedly affirmed, is an opportunity to accelerate the reform process as a domestically-driven process and a model for the region. UN ولم تخفف هذه التطورات الإقليمية وتيرة الإصلاح، لكن الربيع العربي، حسبما أكده جلالة الملك عبد الله غير ما مرة، فرصة لتسريع عملية الإصلاح بوصفها عملية داخلية ونموذجاً للمنطقة.
    The visit provided an opportunity to discuss ways to strengthen bilateral relations in the areas of energy, culture and trade, as well as regional developments. UN وأتاحت الزيارة الفرصة لمناقشة السبل الكفيلة بتعزيز العلاقات الثنائية في مجالات الطاقة والثقافة والتجارة، فضلا عن التطورات الإقليمية.
    This is a Lebanese process and a responsibility of the Lebanese leaders that cannot afford to wait upon wider regional developments. UN بيد أن هذه المسألةَ عمليةٌ لبنانية تقع فيها المسؤولية على عاتق القادة اللبنانيين الذين لا يمكنهم تحمُّل انتظار ما ستفضي إليه التطورات الإقليمية الأوسع نطاقا.
    The Mission has taken numerous measures aimed at averting or mitigating any potential incident or rise in tensions across the Blue Line, including incidents that could be prompted by regional developments. UN وقد اتخذت البعثة تدابير عديدة تهدف إلى تجنب أو تخفيف أي حادث محتمل أو ارتفاع في التوتر عبر الخط الأزرق، بما في ذلك الحوادث التي قد تحدث من جراء التطورات الإقليمية.
    B. regional developments pertaining to Iraq UN باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد