ويكيبيديا

    "التطورات الإيجابية التي حدثت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive developments in
        
    • positive developments that have occurred in
        
    • positive developments of
        
    • the positive developments
        
    • positive developments that had occurred in
        
    • positive developments that have taken place in
        
    Likewise, in our statements to the United Nations during the open debates on Afghanistan, we have provided information about the positive developments in Afghanistan, in different stages of the implementation of the Bonn Agreement. UN وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون.
    The positive developments in Afghanistan over the past year are first and foremost a result of the efforts of the Afghan people and their leaders. UN إن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان أثناء العام الماضي، هي في المقام الأول ثمرة جهود الشعب الأفغاني وقادته.
    Nicaragua noted the positive developments in Myanmar, but stood firm in its belief that the Human Rights Council was the ideal forum for examining human rights situations at the national level. UN وتلاحظ نيكاراغوا التطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار، لكنها تتمسك بقناعتها بأن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل المثالي لدراسة حالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Amongst the positive developments that have occurred in the struggle against FGM are measures undertaken by some Governments to ensure the criminal prosecution and punishment of perpetrators of practices harmful to the health of women and girls and, in particular, FGM, even when such acts are legal in the countries in which they are performed. UN وتشمل التطورات الإيجابية التي حدثت في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التدابير التي اعتمدتها بعض الحكومات في سبيل ضمان الملاحقة والمعاقبة الجنائية لمرتكبي الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفلة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حتى عندما تكون هذه الأفعال مشروعة في البلدان التي تمارس فيها.
    Courageous steps are now needed on all sides if the positive developments of 2002 are to be consolidated. UN ويلزم حاليا اتخاذ خطوات شجاعة على كافة الجوانب ليتسنى دعم التطورات الإيجابية التي حدثت في عام 2002.
    His country welcomed Iran's cooperation with the Council, which had commended Iran on positive developments that had occurred in the field of human rights and had welcomed its willingness to adopt Council recommendations. UN وقال إن بلده يرحّب بتعاون إيران مع المجلس وهو الذي أشاد بإيران بشأن التطورات الإيجابية التي حدثت في ميدان حقوق الإنسان ورحّب باستعداده لاعتماد توصيات المجلس.
    We salute the people of the Democratic Republic of Congo on the positive developments that have taken place in their country and welcome the commitment of their Government to restore and uphold democracy and democratic principles. UN ونحيي شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التطورات اﻹيجابية التي حدثت في بلده، ونرحب بالتزام حكومته باستعادة الديمقراطية والمبادئ الديمقراطية وتعزيزها.
    Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. UN وترحب ماليزيا ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الاتجاه، كالتدابير التي تسمح لعدد قليل من شركات الولايات المتحدة بتزويد كوبا بالأدوية والمواد الغذائية من منطلق إنساني.
    positive developments in Afghanistan, East Timor and Sierra Leone enabled many to return to their homes in these countries and should lead to further returns in the future. UN وسمحت التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان وتيمور الشرقية وسيراليون للعديد بالعودة إلى ديارهم في هذه البلدان وسوف تؤدي إلى عودة المزيد من الأشخاص في المستقبل.
    5. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, aimed at protecting and promoting the rights of children, including: UN 5- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في فترة الإبلاغ، بهدف حماية وتعزيز حقوق الأطفال، وتشمل:
    While Norway is encouraged by some positive developments in the area of human rights in Cuba, we nevertheless remain concerned about their protection and promotion. UN وفي حين تعرب النرويج عن ارتياحها لبعض التطورات الإيجابية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان في كوبا، فإننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء حماية تلك الحقوق وتعزيزها.
    We hope the meeting will reinforce and build upon the positive developments in arms control and disarmament and non-proliferation of the past year, especially the successful NPT Review Conference. UN ونأمل أن يعزز الاجتماع التطورات الإيجابية التي حدثت في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار في السنة الماضية وأن يستفيد منها وخصوصاً مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المكلل بالنجاح.
    4. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, including the adoption of legislative and policy measures taken with a view to implementing the Convention, such as: UN 4- ترحب اللجنة بجملة التطورات الإيجابية التي حدثت في الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد من الصكوك التشريعية وتدابير سياساتية اعتمدت بغية تنفيذ الاتفاقية منها ما يلي:
    25. The Deputy High Commissioner gave a brief introduction to this agenda item, drawing attention to a number of positive developments in UNHCR's efforts to achieve its objective of more efficient organizational performance. UN 25- قدمت نائبة المفوض السامي عرضاً موجزاً لهذا البند من جدول الأعمال، فوجهت الأنظار إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في جهود المفوضية والرامية إلى تحقيق ما تهدف إليه من أداء تنظيمي أكثر كفاءة.
    Among the positive developments in the past year had been the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the pioneering work of the Afghan Independent Human Rights Commission and the Ministry of Women's Affairs, and the participation of a large number of women in preparing the draft of the country's new constitution. UN وأشارت إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية ومنها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعمل الرائد الذي تقوم به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ووزارة شؤون المرأة ومشاركة عدد كبير من النساء في إعداد مسودة دستور جديد للبلد.
    She said that, given the positive developments in the human rights situation in Cambodia and the commitment by its Government to improve it further, the draft resolution was likely to be the last submitted to the Third Committee on the subject, while the situation would continue to be monitored through the Commission on Human Rights. UN وقالت إنه بالنظر إلى التطورات الإيجابية التي حدثت في حالة حقوق الإنسان في كمبوديا والتزام حكومة كمبوديا بمواصلة تحسين الحالة هناك، من المرجح أن تكون هذه المرة هي المرة الأخيرة التي يقدم فيها مشروع القرار هذا إلى اللجنة الثالثة فيما ستواصل لجنة حقوق الإنسان رصد الحالة هناك.
    DAW reports that the Committee, in its constructive dialogue with States parties, highlighted positive developments in some States parties, such as the adoption of legislation, policies and strategic plans on HIV/AIDS, which also supported the goal of gender equality and the empowerment of women. UN وتفيد شعبة النهوض بالمرأة أن اللجنة أبرزت، في حوارها البناء مع الدول الأطراف، التطورات الإيجابية التي حدثت في البعض منها، كاعتماد تشريعات وسياسات وخطط استراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الأمر الذي عزز هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    4. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, including the adoption of legislative and other measures taken with a view to implementing the Convention, such as: UN 4- ترحّب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في الفترة المشمولة بالتقرير ومن ضمنها اعتماد تدابير تشريعية وغيرها بهدف تنفيذ الاتفاقية، مثل ما يلي:
    The advent of the new century and the new millennium gave us a unique opportunity to make a new beginning, which would include building on the positive developments of the past. UN إن قدوم القرن الجديد والألفية الجديدة قد أتاح لنا فرصةً فريدة للسير في بدايةٍ جديدة من شأنها أن تتضمن البناء على التطورات الإيجابية التي حدثت في الماضي.
    Taking into account the statement made on 4 February 2005 by six special procedures mandate holders of the Commission, reaffirming their serious concern over the situation of detainees at the naval base in Guantánamo, despite some positive developments that had occurred in recent months, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى به في 4 شباط/فبراير 2005 ستة من المكلفين بالإجراءات الخاصة للجنة، والذي أعادوا فيه تأكيد قلقهم الشديد بشأن حالة المحتجزين في قاعدة غوانتانامو البحرية، على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر الأخيرة،
    Despite some of the positive developments that have taken place in the nuclear disarmament area in recent years, little real progress has been made in the efforts towards the agreed goal of the elimination of nuclear weapons. UN وبالرغم من بعض التطورات اﻹيجابية التي حدثت في مجال نزع السلاح النووي في السنوات اﻷخيرة، فإن الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المتفق عليه والمتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية، لم تُحرز تقدما حقيقيا يُذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد