ويكيبيديا

    "التطورات الإيجابية الحاصلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive developments in
        
    The European Union notes with appreciation several positive developments in the law of the sea over the past year. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع التقدير عددا من التطورات الإيجابية الحاصلة في قانون البحار على امتداد السنة الماضية.
    In Iraq positive developments in the area of institution building, interfaith reconciliation and security must be consolidated through regional and international support. UN وفي العراق، يجب تعزيز التطورات الإيجابية الحاصلة في مجال بناء المؤسسات، والوفاق بين الأديان، والأمن عن طريق الدعم الإقليمي والدولي.
    41. The reports under consideration ignored the positive developments in the West Bank and Gaza, which had won international acknowledgement. UN 41 - وتتجاهل التقارير قيد النظر التطورات الإيجابية الحاصلة في الضفة الغربية وغزة التي كانت موضع إشادة دولية.
    128. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, inter alia: UN 128- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية الحاصلة في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها:
    That delegation felt that the Executive Board should be supportive of and encourage UNOPS on some of the positive developments in more recent months, particularly the diversification and winning of new clients. UN ورأى ذلك الوفد أن على المجلس التنفيذي أن يدعم ويشجع المكتب بشأن بعض التطورات الإيجابية الحاصلة في الأشهر الأخيرة، ولا سيما منها تنويع الزبائن وكسب زبائن جدد.
    While referring to positive developments in the reform of the health care system, UNICEF noted that half of the country's children still spend their infancy under adverse health conditions. UN 36- وأشارت اليونيسيف إلى التطورات الإيجابية الحاصلة في إصلاح نظام الرعاية الصحية، بيد أنها لاحظت أن نصف أطفال البلد لا يزالون يعيشون طفولتهم المبكرة في ظروف صحية سيئة.
    It also noted positive developments in the area of civil and political rights, including freedom of opinion, freedom of religion, political freedoms such as the freedom of election, and the growth of civil society that enables a stronger involvement of NGOs in the policy-making process. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الإيجابية الحاصلة في مجال الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي، وحرية الدين، والحريات السياسية من قبيل حرية الانتخاب، ونمو مجتمع مدني يمكن المنظمات غير الحكومية من المشاركة بشكل أقوى في عملية وضع السياسات.
    It also noted positive developments in the area of civil and political rights, including freedom of opinion, freedom of religion, political freedoms such as the freedom of election, and the growth of civil society that enables a stronger involvement of NGOs in the policy-making process. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الإيجابية الحاصلة في مجال الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي، وحرية الدين، والحريات السياسية من قبيل حرية الانتخاب، ونمو مجتمع مدني يمكن المنظمات غير الحكومية من المشاركة بشكل أقوى في عملية وضع السياسات.
    In view of the positive developments in Somalia and the enhanced involvement of the United Nations in support of the progress made, it is my intention to extend the mandate of my Special Representative for Somalia until 8 May 2007. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية الحاصلة في الصومال والانخراط المتزايد للأمم المتحدة من أجل دعم التقدم المحرز في البلاد، فإنني أعتزم تمديد ولاية ممثلي الخاص في الصومال حتى 8 أيار/مايو 2007.
    23. Rather than dwelling on the negative, he wished to highlight some positive developments in Myanmar that had not been accurately portrayed in the report. UN 23 - وقال إنه بدلا من الإسهاب في الحديث عن السلبيات يود أن يلقي الضوء على بعض التطورات الإيجابية الحاصلة في ميانمار التي لم يصورها التقرير تصويرا دقيقا.
    One of the positive developments in the current reporting period is the implementation of a National Legal Aid Scheme which works to increase women's awareness of their legal rights as it also provides free legal representation to women in court matters. UN ومن بين التطورات الإيجابية الحاصلة في فترة الإبلاغ الحالية تنفيذ المخطط الوطني للمعونة القانونية الذي يعمل على زيادة وعي المرأة بحقوقها القانونية، وينص على التمثيل القانوني بالمجان للمرأة في القضايا المعروضة على المحاكم.
    14. The meeting also noted with concern the continuing negative impact of the HIV/AIDS epidemic on the region but recorded positive developments in the CARICOM-United Nations partnership in this area, resulting in an increased awareness and public education on the disease and action at the level of national and regional strategic planning, and in the exchange of information and provision of technical advice. UN 14 - ولاحظ الاجتماع أيضا مع القلق استمرار الأثر السلبي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المنطقة ولكنه سجل التطورات الإيجابية الحاصلة في الشراكة بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة في هذا المجال، مما أفضى إلى زيادة الوعي والتثقيف العام بشأن هذا المرض واتخاذ إجراءات على مستوى التخطيط الاستراتيجي الوطني والإقليمي، وإلى تبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد