Over the past year, we have witnessed some historic developments in the fields of disarmament and non-proliferation. | UN | فعلى مدى السنة الماضية، شهدنا بعض التطورات التاريخية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
2. A number of historic developments are taking place in Angola. | UN | 2 - يحدث الآن عدد من التطورات التاريخية في أنغولا. |
The historic developments in South Africa have been paralleled in the peace process in the Middle East. | UN | لقد واكبت التطورات التاريخية في جنوب افريقيا عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
historical developments since 1945 require that we have a more democratic and more representative Security Council. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
We would keep the number of permanent members at the current five, without adding new ones, because recent historical developments have shown that very little is permanent in modern international politics. | UN | نقترح أن يبقى عدد اﻷعضاء الدائمين عند الرقم الحالي، أي خمسة أعضاء دون إضافة أعضاء جدد، ﻷن التطورات التاريخية اﻷخيرة أثبتت أن الدائم في السياسة الدولية الحديثة قليل جدا. |
A dossier presenting the rich cultural and biological diversity of their territory has been compiled; it seeks to aid decision makers in understanding historical developments that shaped the Jarawa Reserve, thus facilitating the initiation of development strategies appropriate to the Jarawa people and their development aspirations. | UN | وقد تم تجميع ملف يعرض ما يتمتع به إقليمهم من ثراء في التنوع الثقافي والبيولوجي؛ ويفيد هذا الملف صانعي القرارات في فهم التطورات التاريخية التي شكلت محمية جاراوا ومن ثم تيسير الشروع في وضع استراتيجيات إنمائية ملائمة لسكان جاراوا ولتطلعاتهم الإنمائية. |
While it makes reference to the historical development of this process, it focuses in particular on the current situation. | UN | وبينما يُشير مشروع القرار إلى التطورات التاريخية لهذه العملية، فهو يُركز بصفة خاصة على الحالة الراهنة. |
We are meeting here today in the wake of historic developments that have taken place in west Asia over the past year or more — developments that will have far-reaching consequences. | UN | نجتمع هنــــا اليوم في أعقاب التطورات التاريخية الحاصلة في غرب آسيا في العام الماضي، وهي تطورات ذات عواقب بعيدة اﻷثر. |
These historic developments, however, reflect only the first steps towards a permanent settlement. | UN | غير أن هذه التطورات التاريخية لا تعكس إلا الخطوة اﻷولى نحو التسوية الدائمة. |
“On this Day last year, I spoke of the historic developments that had taken place in connection with the question of Palestine. | UN | " في مثل هذا اليوم من العام الماضي، تكلمت عن التطورات التاريخية التي وقعت فيما يتصل بقضية فلسطين. |
The spirit of the recent historic developments in the Middle East peace process should send a clear message not only to those living in the region but to everyone in the world. | UN | إن روح التطورات التاريخية اﻷخيرة في عملية السلام فــــي الشرق اﻷوسط ينبغي أن تبعث رسالة واضحة ليس فقط إلى أولئك الذين يعيشون في المنطقة وإنما إلى كل فرد في العالم. |
Last year's truly historic developments in the Middle East paved the way for the positive steps that we are witnessing today in the efforts to bring peace to the region, inching towards a comprehensive settlement of the Middle East conflict. | UN | إن التطورات التاريخية حقا التي جرت في العام الماضـي فـــي الشـــرق اﻷوسط قد مهدت الطريق للخطوات اﻹيجابية التــي نشهدها اﻵن في الجهود المبذولة لتحقيق السلم في المنطقة، والتي تقربنا تدريجيا من التسوية الشاملة للصراع في الشرق اﻷوسط. |
We consider the meetings of the Ministers for Foreign Affairs as significant and timely steps in the development of this process, particularly in the wake of the historic developments which ended political and ideological divisions. | UN | ونعتبر الاجتماعات التي عقدها وزراء الخارجية بمثابة خطوات هامة وفي حينها لتطوير هذه العملية، وخاصة في أعقاب التطورات التاريخية التي أنهت الانقسامات السياسية والايديولوجية. |
27. One peculiarity of historic developments in this field is that the rise in the use of new technologies has oscillated between civilian and military applications. | UN | 27 - إحدى السمات التي تتميز بها التطورات التاريخية في هذا الميدان هي أن الزيادة في استخدام التكنولوجيات الجديدة يتجول بين التطبيقات المدنية والعسكرية. |
847. The Special Committee hopes that its findings will be taken into account when concrete measures are drawn up in order to revive and give new impetus to the spirit of the recent important and historic developments that have taken place in the region. | UN | ٧٤٨ - وتأمل اللجنة الخاصة في أن تؤخذ استنتاجاتها في الاعتبار عند وضع تدابير محددة بغية إحياء الروح التي حركت التطورات التاريخية الهامة اﻷخيرة، التي سادت المنطقة، مع إعطاء زخم جديد لهذه التطورات. |
She discussed the historical developments of transitional justice mechanisms, including the establishment of the first truth and reconciliation commissions and subsequent efforts to combat impunity. | UN | وبحثت التطورات التاريخية لآليات العدالة الانتقالية، بما فيها إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة وما يستتبع ذلك من جهود لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Perverse historical developments resulted in tragic and abominable distortions such as anti-Semitism and the Holocaust -- fundamentally European and Christian phenomena. | UN | لقد نتج عن التطورات التاريخية السلبية تحريف مأساوي وبشع لمثل معاداة السامية والمحرقة - وهما في الأساس ظاهرتان أوروبيتان ومسيحيتان. |
Some were concerned that historical developments and revisions often get lost when print versions are replaced with electronic versions, and others mentioned that technical support for Internet users in some of the libraries was unavailable. | UN | وأعربت بعض الجهات عن قلقها من أن التطورات التاريخية والتنقيحات تضيع في كثير من الأحيان عندما يستعاض عن النسخ المطبوعة بنسخ إلكترونية، وأشار آخرون إلى أن الدعم التقني لمستخدمي الإنترنت غير متوفر في بعض المكتبات. |
(iii) United Nations Wheat Conference: historical developments, status and operation of the International Wheat Agreement (1994); and draft international wheat agreement (1994); | UN | ' ٣ ' مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقمح: التطورات التاريخية للاتفاق الدولي للقمح، ومركزه والعمل به، )١٩٩٤(؛ مشروع الاتفاق الدولي للقمح )١٩٩٤(؛ |
July 2000: Presented a paper on the " Zambian Public Order (Amendment) Act, 1996: historical developments from 1964 to 1996 " , organized by the Permanent Human Rights Commission, Lusaka. | UN | تموز/يوليه 2000: قدم ورقة بشأن قانون (تعديل) النظام العام الزامبي، 1996: التطورات التاريخية بين عامي 1964 و 1996 (نظمته اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان، لوساكا). |
5. The Government of Costa Rica submitted a very comprehensive report with information, inter alia, on historical developments in the field of bioethics, definitional issues related to bioethics and Costa Rican legislation on bioethics. | UN | 5- قدمت حكومة كوستاريكا تقريراً شاملاً للغاية من بين ما يحويه معلومات عن التطورات التاريخية في ميدان أخلاقيات علم الأحياء، ومسائل التعاريف المتعلقة بأخلاقيات علم الأحياء، وتشريعات كوستاريكا في مجال أخلاقيات علم الأحياء. |
341. It should be borne in mind that for various reasons it has not been possible to include in this second report the results of the research on the historical development of specific situations in various regions. | UN | ١٤٣- ويجب أن يوضع في الحسبان أنه لم يكن بالمستطاع، في هذا التقرير الثاني وﻷسباب مختلفة، إدراج النتائج التي أسفرت عنها اﻷبحاث المنجزة عن التطورات التاريخية لحالات خاصة في مناطق مختلفة. |