ويكيبيديا

    "التطورات التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical developments
        
    • technical advances
        
    • technological developments
        
    • technical development of
        
    • the technical state
        
    A number of recommendations were also amended to reflect new technical developments, new requirements and needs in transport. UN كما تم تعديل عدد من التوصيات لتعكس التطورات التقنية الجديدة والمتطلبات والاحتياجات الجديدة في مجال النقل.
    In that regard, it does not seem appropriate to anticipate technical developments. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو من المناسب استباق التطورات التقنية.
    Several regional workshops have been organized on new technical developments in the rehabilitation of areas contaminated by inorganic pollutants. UN وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية.
    technical advances demand more specialized knowledge and expertise. UN وتتطلب التطورات التقنية المزيد من المعارف والخبرات المتخصصة.
    technological developments are making such an enterprise more and more feasible and therefore more and more tempting. UN فمثل هذا العمل أصبح ممكناً بصفة متزايدة بفضل التطورات التقنية وبالتالي فإنه أصبح أكثر جاذبية.
    technical developments continue to make information and telecommunication infrastructure more affordable. UN وما زالت التطورات التقنية تجعل تكاليف الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في متناول الجميع.
    That need will increase as technical developments and additional satellites and derived services make available to users more and more information and products. UN وهذه الحاجة سوف تزداد من خلال ازدياد ما تتيحه التطورات التقنية والسواتل الإضافية، والخدمات المستمدّة منها، من المعلومات والنواتج إلى المستعملين.
    Potential technical developments to improve reliability and accuracy; UN `4` التطورات التقنية المحتملة من أجل رفع مستوى الموثوقية والدقة؛
    In addition, certain technical developments represent major achievements in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أيضا بعض التطورات التقنية إنجازات كبيرة في هذا المجال.
    In addition some technical developments also make a major impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت أيضا بعض التطورات التقنية أثرا كبيرا.
    It needs to be carefully reviewed in the light of technical developments and other relevant factors. UN وتتطلب هذه المسألة استعراضا دقيقا يراعي التطورات التقنية وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    The law of armed conflict must therefore take technical developments into account and contain their effects. UN لذلك يجب أن تؤخذ هذه التطورات التقنية في الاعتبار في القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة مع العمل على احتواء آثارها.
    This exercise is being followed up by development of more detailed technology specific road maps to assess relevant technical developments in the near future. UN وتجري متابعة هذه العملية من خلال وضع خرائط طريق تكنولوجية محددة ومفصلة لتقييم التطورات التقنية ذات الصلة في المستقبل القريب.
    As is also the case with open framework agreements, enacting States should be aware that technical developments are likely to make this provision obsolete in the short to medium term. UN ومثلما هو الحال أيضا مع الاتفاقات الإطارية المفتوحة، ينبغي أن تدرك الدول المشترعة أنَّ من المرجح أن تتسبب التطورات التقنية في أن يصبح هذا الحكم عديم الجدوى في الأجلين القصير والمتوسط.
    Considering all the technical developments that have taken place in recent decades, it is important to acknowledge that the international instruments regulating outer space activities have not developed at the same pace. UN وبالنظر إلى جميع التطورات التقنية التي حدثت في العقود الأخيرة، من الهام الإقرار بعدم تطور الصكوك الدولية لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي بالوتيرة ذاتها.
    The drivers of this change were technical developments in generation technologies, growing reliance on markets, financing needs and country-specific requirements. UN ويُعزى هذا التغير إلى التطورات التقنية التي شهدتها تكنولوجيات التوليد، وتزايد الاعتماد على الأسواق، والاحتياجات للتمويل والمتطلبات الخاصة بكل قطر.
    Updating the amended preliminary version of the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants, taking into account technical developments and possible supplementation of the core data with data from other media; UN ' 2` تحديث الصيغة الأولية المنقحة من التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، وذلك بمراعاة التطورات التقنية وإمكانية استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    340. The Contracting Parties agreed to keep the Guidelines under review and update them in five years, or earlier as warranted in the light of new technical developments and the results of scientific research. UN 340- وقد اتفقت الأطراف المتعاقدة على أن تبقي المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن تستكملها بعد خمس سنوات، أو قبل ذلك إذا اقتضى الأمر في ضوء التطورات التقنية ونتائج البحوث العلمية الجديدة.
    However, important technical advances of recent years are changing this view. UN بيد أن التطورات التقنية الهامة التي تحققت في السنوات اﻷخيرة بصدد تغيير هذا الرأي.
    13. At the invitation of the Non-Governmental Organization Committee on Disarmament, Peace and Security and the Office for Disarmament Affairs, an UNMOVIC expert was invited to make a presentation on 19 April on technical advances and field experiences for use in biological verification. UN 13 - وبدعوة من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنـزع السلاح والسلام والأمن، ومكتب شؤون نـزع السلاح، وُجـِّـهت الدعوة إلى أحد خبراء اللجنة ليقدم عرضا في 19 نيسان/أبريل بشأن ' ' التطورات التقنية والتجارب الميدانية المستخدمـة في التحقق البيولوجي``.
    The treaty should cover all conventional arms and related technology, with appropriate language to encompass future technical and technological developments. UN ينبغي أن تشمل المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا المتصلة بها، وأن تصاغ بلغة تستوعب التطورات التقنية والتكنولوجية المنتظر حدوثها في المستقبل.
    Emphasis is currently placed on adaptation of the training system to the country's economic needs and the technical development of occupations. UN ويتم التركيز، في الوقت الحاضر، على تكييف جهاز التدريب لتلبية الاحتياجات الاقتصادية للبلد ومواكبة التطورات التقنية المهنية.
    Closure flanges shall be joined in place (welded, solded, etc.) in accordance with the technical state of the art for the used metal or metal alloy so that the seam join is leakproof. UN وتلحم حافة السدادة في مكانها وفقاً لآخر التطورات التقنية في المعدن أو سبيكة المعدن المستخدمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد