ويكيبيديا

    "التطورات التي حدثت مؤخرا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent developments in
        
    • recent developments that had taken place in
        
    As the Secretary-General's report attests, recent developments in Africa point to the promise and the pitfalls that lie ahead for the region. UN وكما يشهد تقرير الأمين العام، فإن التطورات التي حدثت مؤخرا في أفريقيا تشير إلى الوعود والمزالق التي تنتظر المنطقة.
    However, it was important to keep abreast of all recent developments in the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن المهم مجاراة جميع التطورات التي حدثت مؤخرا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, we are encouraged by recent developments in the field of cluster munitions. UN ومع ذلك، تشجعنا التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال الذخائر العنقودية.
    Meanwhile, it should not lose sight of recent developments in the global economic environment and how those developments impact on the financing of development. UN وينبغي لها، في الوقت ذاته، ألا تغفل التطورات التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي وتأثير تلك التطورات على التنمية.
    In view of recent developments in attempts to reach a political settlement in the former Yugoslavia, this appeal is especially relevant. UN وتكتسي هذه الدعوة أهمية خاصة في ضوء التطورات التي حدثت مؤخرا في محاولة التوصل إلى تسوية سياسية في يوغوسلافيا السابقة.
    recent developments in South Africa hold promise that the formal transition to a non-racial, democratic society will be completed in the course of the next few months. UN وتبشر التطورات التي حدثت مؤخرا في جنوب افريقيا بأن الانتقال الرسمي الى المجتمع الديمقراطي واللاعنصري سيستكمل خلال اﻷشهر القليلة المقبلة.
    He stressed that recent developments in the area of environment and the evolution of international norms relating to sustainable development compelled an examination of the concept of permanent sovereignty in a broader context. UN وأكد أن التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال البيئة ونشأة المعايير الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة تحتم إجراء دراسة لمفهوم السيادة الدائمة في سياق أوسع.
    89. recent developments in the eastern Democratic Republic of the Congo are positive. UN 89 - لقد كانت التطورات التي حدثت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية إيجابية.
    The recent developments in the Middle East and North Africa are evidence that youth continue to play a vital role in the democratization of our countries. UN وتقدم التطورات التي حدثت مؤخرا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الدليل على أن الشباب ما فتئوا يؤدون دورا حيويا في إرساء الديمقراطية في بلداننا.
    He had referred to recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including the escalation in violence between the Israelis and the Palestinians. UN وأنه قد أشار إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها تصاعد العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    They briefed the representatives on recent developments in their respective committees and noted a number of innovative approaches towards the harmonization of working methods and the improvement of the treaty body system as a whole. UN وقدموا معلومات موجزة للمثلين عن التطورات التي حدثت مؤخرا في اللجان التي يرأسونها وأوضحوا عددا من النهج المبتكرة نحو مواءمة أساليب العمل وتحسين نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات ككل.
    Like most speakers who have spoken before us, we are deeply concerned with the recent developments in Palestine, particularly in East Jerusalem and the Gaza Strip. UN وعلى غرار ما صرح به معظم المتكلمين الذين تكلموا قبلي، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء التطورات التي حدثت مؤخرا في فلسطين، لا سيما في القدس الشرقية وقطاع غزة.
    6. recent developments in the economic and financial fields worldwide are calling for a new approach and more productive cooperation between the United Nations and the private sector as part of an important component of civil society. UN ٦ - تستلزم التطورات التي حدثت مؤخرا في الميادين الاقتصادية والمالية على نطاق العالم اتباع نهج جديد وتعاون أكثر فائدة بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص كجزء من عنصر هام من عناصر المجتمع المدني.
    As we have seen from recent developments in the Middle East, the parties involved must show a strong will to resolve the conflict through peaceful means. UN وكما نرى من التطورات التي حدثت مؤخرا في الشرق اﻷوسط، ينبغي لﻷطراف المشاركة أن تظهر إرادتها القوية في حسم الصراع من خلال الوسائل السلمية.
    recent developments in the world commodity economy UN ثانيا - التطورات التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية
    recent developments in the world commodity economy UN أولا - التطورات التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية
    They reflect the recent developments in maritime affairs as well as establish the agreed approaches for enhanced cooperation in the future. UN وتعكس تلك المشاريع التطورات التي حدثت مؤخرا في الشؤون البحرية فضلا عن أنها تحدد نُهجا متفقا عليها من أجل تعزيز التعاون في المستقبل.
    In light of Turkey's deep-rooted historical and friendly ties with Afghanistan, I am taking the floor to further highlight a number of points with regard to my country's views concerning the recent developments in Afghanistan. UN وفي ضوء العلاقات التاريخية والودية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، آخذ الكلمة لألقي بالمزيد من الضوء على عدد من النقاط فيما يتعلق بآراء بلدي بشأن التطورات التي حدثت مؤخرا في أفغانستان.
    Views were expressed that attention should be drawn to recent developments in the international arena related to the questions of nuclear non-proliferation and the proliferation of nuclear weapons and nuclear disarmament, which might require the Department to devote even greater attention to its work in that field. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.
    Views were expressed that attention should be drawn to recent developments in the international arena related to the questions of nuclear non-proliferation and the proliferation of nuclear weapons and nuclear disarmament, which might require the Department to devote even greater attention to its work in that field. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.
    315. In his introduction to the discussion of the report on internal audit and oversight activities (DP/1998/26), the Associate Administrator reported to the Executive Board on certain recent developments that had taken place in the area of internal oversight. UN ٥١٣ - أبلغ مدير البرنامج المعاون المجلس التنفيذي لدى التقدمة لمناقشة التقرير عن أنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية (DP/1998/26)، ببعض التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال المراقبة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد