5. Since the 2000 NPT Conference, developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 5- ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح النووي مبشّرة بالخير. |
4. Since the 2000 NPT Conference, developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 4 - ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح النووي مبشّرة بالخير. |
Because of developments in the area of international law, national sovereignty is becoming less acceptable as a justification for Governments in cases of serious violations within their countries of universally recognized international legal standards. | UN | وبسبب التطورات الحاصلة في مجال القانون الدولي، فإن القبول بمبدأ السيادة الوطنية باعتباره مبررا للحكومات في حالات الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب داخل بلدانها للمعايير القانونية الدولية المعترف بها، أخذ يتناقص تدريجيا. |
In addition, in collaboration with regional offices, meetings were organized that brought together country offices to share in-depth analyses of developments in the area of SWAPs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع المكاتب الإقليمية، تنظم اجتماعات تضم المكاتب القطرية لتبادل التحليلات المعمقة بشأن التطورات الحاصلة في مجال النُهج القطاعية. |
5. Since the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 5 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000، لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح النووي مبشرة بالخير. |
4. Since the 2000 NPT Conference developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 4 - ومنذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح تبشـِّـر بالنجاح. |
20. The Chairman invited the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Under-Secretary-General for Field Support to report on developments in the area of peacekeeping. | UN | 20 - الرئيس: دعا كلا من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى تقديم تقرير عن التطورات الحاصلة في مجال حفظ السلام. |
In this connection South Africa has been following with keen interest the debate and various proposals on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, as well as developments in the area of research reactor conversion and highly enriched uranium repatriation. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت جنوب أفريقيا، تتابع باهتمام شديد المناقشات ومختلف المقترحات بشأن النهج المتعددة الأطراف المتعلقة بدورة الوقود النووي، وكذلك التطورات الحاصلة في مجال تحويل المفاعلات البحثية وإعادة تجزئة اليورانيوم العالي التخصيب. |
37. Issue invitations to all special procedures to enable them to visit the country and look into developments in the area of human rights (Syrian Arab Republic); | UN | 37- أن توجه دعوة إلى جميع الإجراءات الخاصة لتمكينهم من زيارة البلد وأن تنظر في التطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان (الجمهورية العربية السورية)؛ |
5. Since the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 5 - وفي الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000، لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح النووي مبشرة بالخير. |
5. Since the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, developments in the area of nuclear disarmament have not been promising. | UN | 5 - وفي الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000، لم تكن التطورات الحاصلة في مجال نزع السلاح النووي مبشرة بالخير. |
- The Bangladesh Bank Circulars allow banks and financial institutions to be kept informed about developments in the area of money-laundering. | UN | - تمكّن خطابات التعميم التي يصدرها مصرف بنغلاديش من إطلاع المصارف والمؤسسات المالية بانتظام على التطورات الحاصلة في مجال غسل الأموال. |
Moreover, analytical studies, for various subregions, of developments in the area of anti-terrorism legislation were finalized, including a review of legal regimes against terrorism in West and Central Africa and an overview of the counter-terrorism legislation of the Gulf States and Yemen. | UN | 15- وعلاوة على ذلك، وضعت الصيغة النهائية لدراسات تحليلية، شملت مناطق دون إقليمية مختلفة، عن التطورات الحاصلة في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب، بما فيها استعراض النظم القانونية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى وصورة مجملة لتشريعات مكافحة الإرهاب في دول الخليج واليمن. |
The Group also recognized that this contribution would be increased by greater, more consistent participation of States in the Register, and by keeping the Register relevant in the light of developments in international peace and security. | UN | كما ذكر الفريق أن تلك المساهمة ستتعزز بفضل اتساع مشاركة الدول في السجل وزيادة اتساقها والحفاظ على أهمية السجل في ضوء التطورات الحاصلة في مجال السلم والأمن الدوليين. |
The INTELSAT system will also be evolving to take account of developments in the personal communications field by supporting customer mobility and the development of fly-away terminals for efficient global connectivity. | UN | ومنظومة " انتلسات " سوف تتطور أيضا بحيث تراعي التطورات الحاصلة في مجال الاتصالات الشخصية من خلال دعم تنقل المستعمل وإنشاء محطات طرفية صالحة للطيران من أجل تحسين كفاءة التواصل بين الشبكات على الصعيد العالمي. |