ويكيبيديا

    "التطورات السلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negative developments
        
    • detrimental developments
        
    • the negative
        
    The States Parties express their concern over the recent negative developments with regard to the ratification of the CTBT. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    These negative developments have led to a new, more disturbing strategic context. UN وأنشأت هذه التطورات السلبية سياقا استراتيجيا جديدا يثير المزيد من القلق.
    Many countries are pondering the reasons for those negative developments. UN وتعجب كثير من الدول للسبب في تلك التطورات السلبية.
    In our view, such negative developments only work to undermine the evolution of important institutions that are critical for genuine self-government. UN ونحن نـرى أن هذه التطورات السلبية لا تعمـل إلا على تقويض تطوير المؤسـسات الهامة بالنسبة إلى الحكم الذاتي الحقيقي.
    negative developments on the ground have continued to undermine efforts to advance the peace process. UN واستمرت التطورات السلبية في الميدان في تقويض الجهود المبذولة لدفع عملية السلام.
    Inflow of petroleum revenues amounted to NOK 384 billion, but negative developments in the financial markets reduced the value of the Fund by approximately NOK 663 billion. UN وبلغت التدفقات الواردة من الإيرادات البترولية 384 مليار كرونة، ولكن التطورات السلبية التي طرأت على الأسواق المالية خفضت قيمة الصندوق بنحو 663 مليار كرونة.
    Only the main oil-exporting countries and Argentina were spared these negative developments. UN ولم يفلت من هذه التطورات السلبية إلا البلدان المصدرة للنفط الرئيسية واﻷرجنتين.
    But the combination of negative developments that would burst the debt accumulation bubble in the early 1980s had not been foreseen. UN لكنهم لم يتوقعوا أن تتضافر التطورات السلبية لتفجير أزمة تراكم الديون في أوائل الثمانينات.
    The members of the zone are therefore concerned over the negative developments in the world economy and the persistence of conflicts. UN لذا فإن أعضاء المنطقة يراودهم القلق من التطورات السلبية في الاقتصاد العالمي ومن استفحال الصراعات.
    The consensus on disarmament and non-proliferation has broken down over time owing to several negative developments. UN وقد انهار توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار بمرور الوقت بسبب العديد من التطورات السلبية.
    The capacity of macroeconomic policy to address those negative developments is fairly limited. UN كما أن قدرة سياسات الاقتصاد الكلي على معالجة تلك التطورات السلبية تعد محدودة إلى حد بعيد.
    The States parties express their concern at the recent negative developments with regard to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    All those negative developments within the machinery do not contribute to resolving the complex challenges in non-proliferation and disarmament. UN وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Meanwhile, however, there are some negative developments related to nuclear disarmament. UN ولكن في هذه الأثناء حدثت بعض التطورات السلبية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    However, that achievement was also shadowed by a wide range of negative developments. UN غير أن ذلك الإنجاز ظللته سلسلة كبيرة من التطورات السلبية.
    These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. UN وتشكل هذه التطورات السلبية تقهقرا واضحا عن أهداف المعونة المتفق عليها دوليا.
    On the other hand, negative developments abound in Africa and elsewhere on the international scene. UN ومن ناحية أخرى، تكثر التطورات السلبية في افريقيا وفي غيرها من اﻷماكن على الساحة الدولية.
    But no particular measures have yet been taken to combat such negative developments in the international arena. UN ومع ذلك، لم تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة هذه التطورات السلبية في الساحة الدولية.
    But we are also acutely aware of a number of profoundly negative developments. UN غير أننا ندرك أيضا بعمق أن هناك عددا من التطورات السلبية الى حد بعيد.
    Such negative developments are fostering increased mistrust among the nuclear-weapon States and thus spurring on the nuclear-arms race and obstructing the progress of meaningful discussions on general nuclear disarmament. UN وهذه التطورات السلبية تشجع على زيادة الشك بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبالتالي الاندفاع في سباق التسلح النووي وإعاقة التقدم في مناقشات هامة بشأن نزع السلاح النووي العام.
    10. The Committee notes that as a result of these detrimental developments and the continuing Israeli occupation, no progress has been achieved in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN 10 - وتلاحظ اللجنة أنه، نتيجة لهذه التطورات السلبية واستمرار الاحتلال الإسرائيلي، لم يُحرَز أي تقدم في إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد