The States Parties express their concern over the recent negative developments with regard to the ratification of the CTBT. | UN | وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
These negative developments have led to a new, more disturbing strategic context. | UN | وأنشأت هذه التطورات السلبية سياقا استراتيجيا جديدا يثير المزيد من القلق. |
Many countries are pondering the reasons for those negative developments. | UN | وتعجب كثير من الدول للسبب في تلك التطورات السلبية. |
In our view, such negative developments only work to undermine the evolution of important institutions that are critical for genuine self-government. | UN | ونحن نـرى أن هذه التطورات السلبية لا تعمـل إلا على تقويض تطوير المؤسـسات الهامة بالنسبة إلى الحكم الذاتي الحقيقي. |
negative developments on the ground have continued to undermine efforts to advance the peace process. | UN | واستمرت التطورات السلبية في الميدان في تقويض الجهود المبذولة لدفع عملية السلام. |
Inflow of petroleum revenues amounted to NOK 384 billion, but negative developments in the financial markets reduced the value of the Fund by approximately NOK 663 billion. | UN | وبلغت التدفقات الواردة من الإيرادات البترولية 384 مليار كرونة، ولكن التطورات السلبية التي طرأت على الأسواق المالية خفضت قيمة الصندوق بنحو 663 مليار كرونة. |
Only the main oil-exporting countries and Argentina were spared these negative developments. | UN | ولم يفلت من هذه التطورات السلبية إلا البلدان المصدرة للنفط الرئيسية واﻷرجنتين. |
But the combination of negative developments that would burst the debt accumulation bubble in the early 1980s had not been foreseen. | UN | لكنهم لم يتوقعوا أن تتضافر التطورات السلبية لتفجير أزمة تراكم الديون في أوائل الثمانينات. |
The members of the zone are therefore concerned over the negative developments in the world economy and the persistence of conflicts. | UN | لذا فإن أعضاء المنطقة يراودهم القلق من التطورات السلبية في الاقتصاد العالمي ومن استفحال الصراعات. |
The consensus on disarmament and non-proliferation has broken down over time owing to several negative developments. | UN | وقد انهار توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار بمرور الوقت بسبب العديد من التطورات السلبية. |
The capacity of macroeconomic policy to address those negative developments is fairly limited. | UN | كما أن قدرة سياسات الاقتصاد الكلي على معالجة تلك التطورات السلبية تعد محدودة إلى حد بعيد. |
The States parties express their concern at the recent negative developments with regard to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
All those negative developments within the machinery do not contribute to resolving the complex challenges in non-proliferation and disarmament. | UN | وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Meanwhile, however, there are some negative developments related to nuclear disarmament. | UN | ولكن في هذه الأثناء حدثت بعض التطورات السلبية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
However, that achievement was also shadowed by a wide range of negative developments. | UN | غير أن ذلك الإنجاز ظللته سلسلة كبيرة من التطورات السلبية. |
These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. | UN | وتشكل هذه التطورات السلبية تقهقرا واضحا عن أهداف المعونة المتفق عليها دوليا. |
On the other hand, negative developments abound in Africa and elsewhere on the international scene. | UN | ومن ناحية أخرى، تكثر التطورات السلبية في افريقيا وفي غيرها من اﻷماكن على الساحة الدولية. |
But no particular measures have yet been taken to combat such negative developments in the international arena. | UN | ومع ذلك، لم تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة هذه التطورات السلبية في الساحة الدولية. |
But we are also acutely aware of a number of profoundly negative developments. | UN | غير أننا ندرك أيضا بعمق أن هناك عددا من التطورات السلبية الى حد بعيد. |
Such negative developments are fostering increased mistrust among the nuclear-weapon States and thus spurring on the nuclear-arms race and obstructing the progress of meaningful discussions on general nuclear disarmament. | UN | وهذه التطورات السلبية تشجع على زيادة الشك بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبالتالي الاندفاع في سباق التسلح النووي وإعاقة التقدم في مناقشات هامة بشأن نزع السلاح النووي العام. |
10. The Committee notes that as a result of these detrimental developments and the continuing Israeli occupation, no progress has been achieved in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة أنه، نتيجة لهذه التطورات السلبية واستمرار الاحتلال الإسرائيلي، لم يُحرَز أي تقدم في إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |