ويكيبيديا

    "التطورات فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developments with regard to
        
    • developments regarding
        
    • developments relating to
        
    • developments with respect to
        
    • developments on
        
    • developments concerning
        
    • developments in the
        
    • developments in relation to
        
    • developments in respect
        
    • developments pertaining to the
        
    • advances with respect to
        
    • developments as regards the
        
    • update on the
        
    The Federal Government regularly evaluates developments with regard to women in leadership positions in public service. UN تقيّم الحكومة الاتحادية بصفة منتظمة التطورات فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية في الخدمة العامة.
    The meeting provided a forum for an exchange of views among members of the Council, troop-contributing countries and the Department on the latest developments with regard to UNMEE. UN وشكل هذا الاجتماع منتدى لإجراء تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات والإدارة بشأن أحدث التطورات فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Preparatory activities for the Year will provide the basis for further developments regarding mountain forests. UN وستوفر اﻷنشطة التحضيرية للسنة اﻷساس لحدوث مزيد من التطورات فيما يتعلق بالغابات الجبلية.
    developments relating to international shipping activities UN سادسا - التطورات فيما يتعلق بأنشطة الشحن الدولي
    167. The Special Committee notes that there have been a number of developments with respect to the enhancement of African peacekeeping capacity. UN 167 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وقوع عدد من التطورات فيما يتعلق بتحسين قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    In this report, the independent expert reviews the latest developments on the G-8 debt relief initiative, and possible implications for the debt sustainability framework currently employed by the International Monetary Fund and the World Bank. UN ويستعرض الخبير المستقل في هذا التقرير آخر التطورات فيما يتعلق بمبادرة مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بتخفيف عبء الديون، والآثار الممكنة لإطار تحليل القدرة على تحمل الديون الذي يستخدمه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حالياً.
    He has also summarized the developments concerning the defamation suits pending against him in Malaysia. UN كما لخص التطورات فيما يتعلق بدعاوى التشهير المرفوعة ضده في ماليزيا.
    Implementation workshops and African Standby Force training support aimed at establishing and operationalizing the Force, focusing on military, police, logistical and financial management aspects, as well as command, control, communication and information systems and the monitoring of developments in the establishment of subregional standby brigades UN حلقة عمل نُظمت بشأن تنفيذ عملية إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وتم دعم تدريب القوة بهدف تفعيلها مع التركيز على الجوانب العسكرية، والجوانب المتعلقة بالشرطة، واللوجستيات والإدارة المالية، والقيادة، والمراقبة، والاتصالات ونظم المعلومات؛ ورصد التطورات فيما يتعلق بإنشاء ألوية وطنية دون إقليمية
    However, the scope of many of these developments in relation to business and human rights claims remains unclear. UN بيد أن نطاق كثير من هذه التطورات فيما يتعلق بالدعاوى المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لا يزال غير واضح.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of this issue since the last report submitted to the Commission on Human Rights. UN ولذلك فإن التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات فيما يتعلق بهذه المسألة منذ آخر تقرير قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Council heard briefings and discussed the latest developments with regard to Haiti, Afghanistan, and the Middle East peace process. UN واستمع المجلس إلى إحاطات وناقش آخر التطورات فيما يتعلق بهايتي، وأفغانستان، وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    He also expressed concern at the continued developments with regard to settlement activity. UN وأعرب أيضاً عن القلق إزاء التطورات فيما يتعلق باستمرار النشاط الاستيطاني.
    B. developments with regard to strengthening capacity for gender mainstreaming . 66 - 73 15 UN التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    23. The Ombudsperson continued to follow developments with regard to relevant national and regional legal cases. UN ٢٣- وواصلت أمينة المظالم متابعة التطورات فيما يتعلق بالدعاوى القضائية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    35. The Chairman requested clarification on the Millennium Ecosystem Assessment and an update on developments regarding early warning systems. UN 35 - الرئيس: طلب إيضاحا عن تقدير النظام الايكوليوجي للألفية، وآخر التطورات فيما يتعلق بنظم الانذار المبكر.
    We are closely following developments regarding the United Nations assumption of an ever-increasing role in Iraq. UN ونتتبع عن كثب التطورات فيما يتعلق بتولي الأمم المتحدة دورا يتزايد تزايد مطردا في العراق.
    26.121 Information centres play a vital role in collecting, analysing, summarizing and providing Headquarters with political analysis, media summaries and clippings on developments relating to international peace and security for use by the Secretary-General and senior officials. UN ٦٢-١٢١ وتؤدي مراكز اﻹعلام دورا هاما في جمع المعلومات وتحليلها وتلخيصها وتزويد المقر بالتحليل السياسي وخلاصات وسائط اﻹعلام والقصاصات التي تتحدث عن التطورات فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين كي يستعملها اﻷمين العام وكبار الموظفين.
    Some participants suggested that the Committee should be kept apprised of developments with respect to GEF, in particular with respect to work by the GEF Council to develop a strategic approach for the enhancement of capacity-building. UN 124- وقال بعض المشاركين أنه يجب أن تبقى اللجنة مطلعة على التطورات فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، وبخاصة العمل الذي قام به مجلس المرفق لتطوير نهج استراتيجي من أجل تعزيز بناء القدرات.
    On 10 July, the Palestinian Authority, pending further developments on reconciliation, called for municipal elections to be held throughout the Occupied Palestinian Territory on 20 October. UN وفي 10 تموز/يوليه، دعت السلطة الفلسطينية، في انتظار حدوث المزيد من التطورات فيما يتعلق بالمصالحة، إلى إجراء انتخابات بلدية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    He has also summarized the developments concerning the implementation of the Advisory Opinion of the International Court of Justice by the Government of Malaysia and the courts. UN ولخّص أيضاً التطورات فيما يتعلق بتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية من جانب الحكومة الماليزية والمحاكم.
    As far as legislative reforms are concerned, however, there have been very few developments. / In the Republic of Korea, the Act on Promotion of Business Automation was passed in 1991 (Law No. 4479 of 31 December). UN بيد أنه لم تحدث سوى قلة من التطورات فيما يتعلق بالاصلاحات التشريعية)٨(.
    Therefore it is at the level of social protection scheme that the Cape Verdean legal system had one of the most significant developments in relation to women's rights. UN وعليه حقق النظام القانوني للرأس الأخضر على مستوى نظام الحماية الاجتماعية واحداً من أبرز التطورات فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    The experts on the roster are kept up to date with developments in respect of UNMOVIC through a newsletter and through material on the UNMOVIC web site. UN ويظل الخبراء الموجودون على القائمة على اطلاع على آخر التطورات فيما يتعلق باللجنة، عن طريق رسالة إخبارية وعن طريق المواد التي تنشر على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت.
    3. At present the task of UNMOGIP is to observe developments pertaining to the strict observance of the ceasefire of 17 December 1971 and to report thereon to the Secretary-General. UN ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام.
    Please indicate the most recent advances with respect to ratification of the Optional Protocol and any measures that have been taken to promote a democratic and inclusive dialogue on this issue. UN يرجى توضيح آخر التطورات فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري وما هي التدابير المتخذة لتشجيع إجراء حوار ديمقراطي وتعددي حول هذا الموضوع.
    The attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is drawn to the fact that, because of the time lapse between the receipt of the responses to the survey and the preparation of the present report, the information contained below may not fully reflect the latest developments as regards the legislation of some of the States responding. UN 3- ويوجه اهتمام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن المعلومات الواردة أدناه قد لا تتجلى فيها تجليا كاملا أحدث التطورات فيما يتعلق بتشريعات بعض الدول المستجيبة، وذلك بسبب انقضاء وقت بين تلقي الردود على استبيان الدراسة الاستقصائية واعداد هذا التقرير.
    8. One panellist provided an update on the latest developments concerning the Agreement on Trade Facilitation. UN 8- وقدم أحد المحاورين معلومات محدثة عن آخر التطورات فيما يتعلق باتفاق تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد