ويكيبيديا

    "التطورات في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developments in this regard
        
    • developments in this respect
        
    • developments in this connection
        
    The Committee requests the State party to provide further information on developments in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن التطورات في هذا الصدد.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    The present document reports on the latest developments in this regard. UN وتبلِّغ هذه الوثيقة عن آخر التطورات في هذا الصدد.
    developments in this respect are dealt with in section III below. UN ويتم في الفرع التالي تناول التطورات في هذا الصدد.
    My country is following closely all developments in this connection because the volume of work of the United Nations Population Fund will increase considerably with the implementation of the Programme of Action incorporates development and population questions. UN وبلادي تتابع عن كثب جميع التطورات في هذا الصدد ﻷن حجم عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيزداد كثيرا بتنفيذ برنامج العمل الذي يدمج مشاكل التنمية والسكان.
    The United Nations can play a major role in facilitating developments in this regard. UN وبمقدور الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي لتسهيل التطورات في هذا الصدد.
    I will, of course, keep the Council fully informed of developments in this regard. UN وسأعمل بالطبع على إطلاع مجلس اﻷمن بشكل كامل على التطورات في هذا الصدد.
    The Secretariat will apprise the Board of developments in this regard. UN وسوف تعلم الأمانة المجلس بآخر التطورات في هذا الصدد.
    The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إطلاعها على آخر التطورات في هذا الصدد.
    The Department is following developments in this regard and in relation to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services. UN وتتابع الإدارة التطورات في هذا الصدد وفيما يتعلق بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Meanwhile, the study of institutional arrangements within international, regional and non-governmental frameworks has been ongoing, with developments in this regard consistently forming a key component of the reports of the Representative to the Commission and the General Assembly. UN وفي الوقت نفسه، استمرت دراسة الترتيبات المؤسسية داخل كل من اﻹطار الدولي واﻹقليمي وغير الحكومي، وشكلت التطورات في هذا الصدد باستمرار عنصرا رئيسيا في تقارير الممثل المقدمة إلى اللجنة والجمعية العامة.
    The Arabic documents on WTO issues published by ESCWA enabled Arab countries to follow closely developments in this regard. UN ومكنت الوثائق العربية التي نشرتها الإسكوا عن منظمة التجارة العالمية البلدان العربية من أن تتابع عن كثب التطورات في هذا الصدد.
    Yet it is important that the Committee remain vigilant and liaise closely with UNMIL in monitoring developments in this regard. UN إلا أنه من المهم أن تظل اللجنة يقظة وأن تقيم علاقة تنسيق وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجال رصد التطورات في هذا الصدد.
    developments in this regard were the subject of a briefing organized by the President of the General Assembly in conjunction with the President of the Council at the end of 2000, which also addressed arrangements for harmonizing this initiative and the dot.force launched by the G-8. UN وكانت التطورات في هذا الصدد موضوع إحاطة نظمها رئيس الجمعية العامة بالاشتراك مع رئيس المجلس في نهاية عام 2000 وتناولت أيضا ترتيبات للمواءمة بين هذه المبادرة وفرقة العمل بشبكة الإنترنت التي أنشأتها مجموعة البلدان الصناعية الكبرى الثمانية.
    " 2. Stresses the importance of ongoing efforts aimed at continuing to mainstream human rights within the United Nations system, and underlines the need for comprehensive information on all developments in this regard, with a view to ensuring an open and transparent process; UN " 2 - تؤكد أهمية الجهود المبذولة حاليا من أجل مواصلة عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة؛ وتشدد على الحاجة إلى معلومات شاملة عن جميع التطورات في هذا الصدد بما يكفل وضوح وشفافية تلك العملية؛
    " The Palestinian side would like to underscore the request made by the General Assembly in resolution 53/42 for the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this regard. UN " ويود الجانب الفلسطيني أن يؤكد على الطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٥٣/٤٢ بأن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذا الصدد.
    Now that the Court has spoken and the General Assembly, as the requesting organ, has adopted resolution ES-10/15, the international community awaits and expects compliance by the occupying Power. Yet, developments in this regard have been less than promising in light of Israel's negative response. UN والآن وقد أدلت المحكمة بفتواها واتخذت الجمعية العامة، بصفتها الجهاز طالب الفتوى، القرار ES-10/15، فإن المجتمع الدولي ينتظر من السلطة القائمة بالاحتلال إبداء الالتزام بل ويتوقع منها ذلك، بيد أن التطورات في هذا الصدد لا تبشر بالأمل في ضوء الرد السلبي الصادر عن إسرائيل.
    We continue to look forward to further developments in this respect. UN ونواصل تطلعنا إلى مزيد من التطورات في هذا الصدد.
    I would like to share with you some of the more recent developments in this respect within the Arctic Council, which Iceland currently chairs. UN وأود أن أبلغكم ببعض أحدث التطورات في هذا الصدد فيما يتعلق بمجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً.
    It is still too early to make any meaningful assessment of developments in this respect. UN ومن السابق ﻷوانه تقييم التطورات في هذا الصدد تقييما مفيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد