ويكيبيديا

    "التطور التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological development
        
    • technology development
        
    • technological advances
        
    • technological sophistication
        
    • evolution of technology
        
    • technological developments
        
    • technological evolution
        
    • development of technology
        
    • technological progress
        
    • technological improvement
        
    • technological change
        
    • technological upgrading
        
    • technological advancement
        
    • technology advancement
        
    • of changes in technology
        
    It was also argued that political developments could either support or hinder technological development in a country. UN وقيل أيضاً إن التطورات السياسية يمكن أن تدعم أو تعوق التطور التكنولوجي في أي بلد.
    This makes it incumbent on Japan to be the pioneer in terms of technological development in that field. UN وهذا ما يجعل لزاما على اليابان أن تكون رائدة في مجال التطور التكنولوجي في هذا الميدان.
    The technological development went hand in hand with a rising awareness of the need to protect the environment for the benefit of existing and future generations. UN وقد تلازم التطور التكنولوجي مع زيادة الوعي بضرورة حماية البيئة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The alternative approach would also restrict the technological development of the country. UN فمن شأن النهج البديل أن يُحدّ من التطور التكنولوجي للبلد.
    Social integration is enhanced when each member of society gets the equal benefit of technological development; UN ويتعزز الاندماج الاجتماعي عندما يستفيد كل فرد من أفراد المجتمع من منافع التطور التكنولوجي على قدم المساواة؛
    Additional difficulties resulted from the difference in speed of policy development, compared to technological development. UN وتنشأ صعوبات إضافية من التفاوت في سرعة تطور السياسات العامة مقارنة بسرعة التطور التكنولوجي.
    Meanwhile, the asymmetric flows of technology can be corrected by devoting increased attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with production chains and networks. UN وفي الوقت نفسه، يمكن إصلاح عدم توازن التدفقات التكنولوجية بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية اللازمة لتحديد وجهة التطور التكنولوجي ووتيرته من خلال إقامة ارتباطات مع سلاسل وشبكات الإنتاج.
    On the other hand, rapid advances in technological development could also contribute to growing global inequality. UN ومن جهة، فإن التقدم السريع في مجال التطور التكنولوجي يمكن أن يسهم أيضا في زيادة التفاوت العالمي.
    It is particularly important for developing country producers to be assured of access to seeds from improved plant varieties resulting from technological development. UN ومن الأهمية بمكان أن تُضمن لمنتجي البلدان النامية فرص الحصول على البذور المستمدة من أنواع نباتات محسَّنة ناجمة عن التطور التكنولوجي.
    A wide range of activities had occurred as a consequence of the Review, all of them having a major impact on the technological development process in Colombia. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    technological development was such that it had generated a global threat to the ecological stability of the planet. UN فأدى التطور التكنولوجي بطبيعته الى وضع عالمي يهدد استقرار كوكبنا الايكولوجي.
    Thus, the Organization has taken advantage of rapid technological development and utilized its website for dissemination of information. UN وهكذا، استفادت المنظمة من التطور التكنولوجي السريع واستغلت موقعها على الإنترنت لنشر المعلومات.
    It is important to evaluate the current system in the context of the net benefits for developing countries in terms of technological development. UN ومن المهم تقييم النظام الحالي في سياق الفوائد الصافية التي تعود على البلدان النامية من حيث التطور التكنولوجي.
    We should take into account the fact that technological development allows the exploitation of seabed resources with other, less destructive methods. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن التطور التكنولوجي يسمح باستغلال موارد قاع البحار بأساليب أخرى أقل تدميرا.
    Thus, these companies indirectly influenced the technological development policy. UN ومن ثم، فإن هذه الشركات أثرت بصورة غير مباشرة على سياسة التطور التكنولوجي.
    Successful leapfrogging will allow developing countries to advance, bypassing stages of technology development. UN وسوف تتيج الوثبات الناجحة المتتالية للبلدان النامية إحراز التقدم دون المرور بمراحل التطور التكنولوجي.
    We have also witnessed the increasing sophistication of the criminal community as they use cybercrime and other technological advances to facilitate their activities. UN ونشهد أيضا تزايد حنكة المجرمين حيث يستخدمون جرائم الفضاء الإلكتروني وغيرها من أوجه التطور التكنولوجي لتيسير أنشطتهم.
    The quality and degree of technological sophistication are more important than the volume of exports. UN إن نوعية التطور التكنولوجي ومداه أهم من حجم الصادرات.
    (d) The evolution of technology and developments in related industries will not negatively affect the scope of services. UN (د) عدم تأثير التطور التكنولوجي والمستجدات التي تطرأ في الصناعات ذات الصلة تأثيرا سلبيا على نطاق الخدمات؛
    Moreover, technological developments in space and aviation may bring some important new aspects for the consideration of the issue. UN كما أن التطور التكنولوجي في مجالي الفضاء والطيران قد يجلب معه بعض الجوانب الجديدة الهامة في دراسة هذه المسألة.
    Retaining those provisions, however, might block those developments and would hinder the adaptation of the law to technological evolution. UN بيد أن الإبقاء على تلك الأحكام سيحبط تلك التطورات ويعرقل تكييف القانون بحيث يتماشى مع التطور التكنولوجي.
    It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. UN ولكن من المتوقع مع التطور التكنولوجي السريع أن تتوافر هذه الخبرات في اﻷسواق التجارية بتكلفة محتملة في غضون بضع سنوات.
    16. Despite the huge potential of technological progress, it is unlikely that the resulting material and resource savings will lead to an absolute decline in resource use in developed countries. UN 16 - ورغم قدرات التطور التكنولوجي الهائلة، فمن غير المرجح أن يؤدي ما يحققه من الاقتصاد في المواد والموارد إلى انخفاض استخدام الموارد في البلدان المتقدمة النمو بصورة مطلقة.
    This is occurring even as technological change allows for greater and more pervasive surveillance powers. UN ويحدث هذا بالرغم من أن التطور التكنولوجي يتيح صلاحيات مراقبة أكبر وأكثر انتشاراً.
    Many governments have established R & D centres to promote the technological upgrading of firms. UN وقد أنشأت العديد من الحكومات مراكز للبحث والتطوير لتعزيز التطور التكنولوجي للشركات.
    To some extent, therefore, technological advancement has not only failed to eliminate poverty for developing nations but has on the contrary widened the gap with developed countries in economic development and technological applications. UN وبالتالي، وإلى حد ما، لم يخفق التطور التكنولوجي في القضاء على الفقر في البلدان النامية فحسب، بل وسع الهوة الفاصلة بينها وبين البلدان المتقدمة في مجال التنمية الاقتصادية والتطبيقات التكنولوجية.
    The Inspectors consider that ICT technology advancement (O1) and enhanced network infrastructure (O2) are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. UN 37 - يرى المفتشون أن أهم العوامل الخارجية التي تحفز النمو السريع في خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق عالمي هما التطور التكنولوجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف 1)، وتعزيز الهياكل الأساسية للشبكات (ف 2).
    Nonetheless, the Conference underlined that it was incumbent upon regulators and the industry to continue to be vigilant about transport safety and to continually reassess practices in the light of changes in technology and advances in assessment techniques. UN غير أن المؤتمر أكد أنه يتعين على الجهات المصدرة للقواعد التنظيمية بالإضافة إلى قطاع النقل البحري مواصلة توخي الحذر بشأن سلامة النقل وإعادة تقييم الممارسات باستمرار في ضوء التطور التكنولوجي والتقدم المحرز في تقنيات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد