ويكيبيديا

    "التطوير النووي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear development
        
    The nuclear development of the Democratic People's Republic of Korea should not and will not be tolerated. UN وينبغي عدم التغاضي عن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولن يسمح به.
    Information on such issues as nuclear development and the threat of terrorism using weapons of mass destruction was provided in response to 220 requests. UN وتم توفير معلومات عن قضايا من قبيل التطوير النووي وخطر الإرهاب باستعمال أسلحة الدمار الشامل، وذلك استجابة لـ 220 طلبا.
    Continued nuclear development would only isolate the country further. UN وقال إن مواصلة التطوير النووي لن يؤدي إلاّ إلى زيادة عزلة البلد.
    The application of comprehensive IAEA safeguards will by no means raise any obstacles to peaceful nuclear development in the two countries. UN ولن يثير تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة أية عقبات بأي حال من اﻷحوال أمام التطوير النووي السلمي في البلدين.
    In this way, Japan has gained relative independence in nuclear development, freeing itself from the control of the United States. UN وبهذه الطريقة اكتسبت اليابان استقلالا نسبيا في التطوير النووي فحررت نفسها من سيطرة الولايات المتحدة.
    And the newly established NSS managed the nuclear development program. Open Subtitles و تمكنت المنظمة من انشاء برنامج التطوير النووي
    Baek San was the head of the secret agency that managed nuclear development. Open Subtitles كان بايك سان رئيس الوكالة السرية الذي ادار التطوير النووي
    The nuclear development undertaken by the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security not only of Japan, but also of East Asia and the entire international community. UN ويمثل التطوير النووي الذي تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا لسلام وأمن ليس اليابان فحسب، وإنما أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    The nuclear development of the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security not only of Japan, but also of East Asia and the entire international community, and represents a serious challenge to the NPT regime. UN إن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطر على السلام والأمن، ليس بالنسبة لليابان فحسب، بل أيضا لشرق آسيا والمجتمع الدولي بأكمله، ويمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Lastly, nuclear development must be accompanied by transparency in order to make governments and populations aware of what was at stake and to convince public opinion that nuclear power was an environmentally friendly and safe source of energy. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يكون التطوير النووي متسما بالشفافية وذلك كي تكون الحكومات والسكان على علم بكنه الموضوع ولإقناع الرأي العام بأن الطاقة النووية هي مصدر للطاقة لا يضر بالبيئة ومأمون.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    That means rather than an intelligence agency... the NSS was an agency established to hide the nuclear development? Open Subtitles ...وهذا يعني بدلا من وكالة الاستخبارات منظمة الامن القومي انشئت وكالة لإخفاء التطوير النووي ؟
    And the statement that our delegation made on the draft resolution earlier today remains valid, which is to say that the nuclear development undertaken by the Democratic People's Republic of Korea is a threat to the peace and security, not only of Japan but also of East Asia and the entire international community. UN ويبقى البيان الذي أدلى به وفدنا في وقت سابق اليوم بشأن مشروع القرار صالحا، أي أن التطوير النووي الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمثل تهديدا للسلم والأمن، ليس سلام وأمن اليابان وحدها ولكن أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    14. The States parties reaffirm that beyond safeguards required under the Treaty, unilaterally enforced restrictive measures which prevent peaceful nuclear development should be removed. UN ٤١ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    In that connection, it is important that North Korea implement the IAEA safeguards agreement fully and allow the Agency to take the necessary actions to draw conclusions on the situation regarding nuclear development programmes in North Korea. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، أن تنفذ كوريا الشمالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذا كاملا وأن تسمح للوكالة باتخاذ التدابير اللازمة لاستخلاص الاستنتاجات بشأن الحالة فيما يتعلق ببرامج التطوير النووي في كوريا الشمالية.
    We call on the Governments of all countries, international organizations and anti-nuclear organizations to make unbiased efforts to remove the danger of nuclear development from our planet and launch a joint action to check the nuclear armament recklessly accelerated by Japan with the ambition to become a military and a nuclear Power. UN إننا نطلب إلى حكومات جميع البلدان، والمنظمات الدولية والمنظمات المناهضة للتسلح النووي أن تبذل جهودا غير متحيزة ﻹزالة خطر التطوير النووي في كوكبنا، وأن تشرع في اتخاذ إجراء مشترك لوقف التسلح النووي الذي تقوم به اليابان في طيش متسرع طامحة في ذلك إلى أن تكون دولة عسكرية ونووية عظمى.
    Handling the proliferation challenges that we, the parties to the NPT, face requires a robust IAEA safeguards system that not only helps to protect our common security against nuclear proliferation, but also builds confidence that peaceful nuclear development is not being abused. UN تتطلب معالجة تحديات الانتشار التي نواجهها، نحن الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، نظام ضمانات قوي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يساعد فحسب على حماية أمننا المشترك من الانتشار النووي، بل يبني أيضا الثقة في عدم إساءة استغلال التطوير النووي المخصص للأغراض السلمية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its position that the consideration of the Islamic Republic of Iran's nuclear development programme must remain within the framework of the IAEA, on the basis of the transparency measures that the Government of Iran has offered and can offer. UN وجمهورية فنـزويلا البوليفارية تؤكد مرة أخرى موقفها بأن النظر في برنامج التطوير النووي لجمهورية إيران الإسلامية يجب أن يبقى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استناداً إلى إجراءات الشفافية التي عرضتها حكومة إيران، أو التي يمكن أن تعرضها.
    The absence of appropriate actions against such provocations as the uranium enrichment programme would only lead the Democratic People's Republic of Korea to mistakenly believe that the international community is unwilling and unable to address its persistent pursuit of nuclear development. UN إن عدم اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد استفزازات كبرنامج تخصيب اليورانيوم لن يؤدي إلا إلى أن تعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطأ أن المجتمع الدولي غير مستعد وغير قادر على التصدي لإصرارها على متابعة التطوير النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد