ويكيبيديا

    "التظهير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • endorsement
        
    • endorsements
        
    However, transfers of instruments to the order by mere delivery without a necessary endorsement are not excluded. UN غير أن عمليات نقل الصكوك لأمر حاملها بمجرد التسليم دون التظهير اللازم ليست مستبعدة.
    Hence, it was suggested that draft article 22 should contain a reference to those modalities of endorsement. UN ومن ثمَّ، اقتُرح أن يتضمَّن مشروع المادة 22 إشارة إلى ذينك الشكلين من التظهير.
    It was recalled that endorsement was one of the two elements for transferring paper-based transferable documents or instruments, the other being delivery. UN 76 استُذكِر أنَّ التظهير يُعَدُّ أحد عنصري تحويل المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل، وأنَّ ثانيهما هو التسليم.
    It was suggested that draft article 20 should be redrafted to better reflect the functions of endorsement. UN واقتُرح أن تعاد صياغة مشروع المادة 20 بحيث يبيِّن وظائف التظهير على نحو أفضل.
    It was noted that such instruments, when issued to the holder, were circulated by endorsement and delivery and, when issued to the bearer, by simple delivery. UN ولوحظ أنّ تلك الصكوك تُتداول بواسطة التظهير والتسليم عند إصدارها إلى الحائز، وبالتسليم وحده عند إصدارها إلى الحامل.
    It was widely felt that, while endorsement might be a condition for the transfer of non-intermediated securities under other law, it did not need to be made a condition for achieving third-party effectiveness. UN فقد رُئي على نطاق واسع أنَّه صحيح أنَّ قوانين أخرى قد تشترط التظهير من أجل نقل الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط إلاَّ أنَّه لا يلزم جعل هذا التظهير شرطاً لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    In response, it was noted that while national laws contained a wide range of formal prescriptions for endorsement in a paper-based environment, the draft article aimed to achieve functional equivalence of the notion of endorsement regardless of those requirements. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنه بينما تتضمَّن القوانين الوطنية طائفة واسعة من المتطلَّبات الخاصة بأشكال التظهير في البيئة الورقية، فإنَّ مشروع المادة يهدف إلى تحقيق التعادل الوظيفي لمفهوم التظهير بغضِّ النظر عن تلك المتطلَّبات.
    81. It was explained that the words " [or permits] " aimed to capture cases where the law did not require endorsement but allowed it. UN 81- وأُوضح أنَّ عبارة " [أو يُجيز] " تهدف إلى تجسيد الحالات التي لا يشترط فيها القانون التظهير وإنما يجيزه.
    It was suggested that where the law required an endorsement, this could be achieved in the electronic environment through electronic equivalents of writing and signature in accordance with draft articles 8 and 9 and a separate draft article could be included to indicate this. UN وقيل إنه يمكن تنفيذ التظهير في البيئة الإلكترونية، عندما يشترط القانون ذلك، باستخدام معادلات إلكترونية للكتابة والتوقيع وفقاً لمشروعي المادتين 8 و9، ويمكن إدراج مشروع مادة مستقلة للإشارة إلى ذلك.
    Furthermore, the rules on transfer contained in civil law differ from the rules of endorsement primarily contained in trade law, as do their effects. UN 32- كما أنّ أحكام الإحالة الواردة في القانون المدني وآثارها تختلف عن أحكام التظهير الواردة أصلا في قانون التجارة.
    The transfer provisions contained in the civil code and their effects differ from the provisions on transfer by endorsement originally contained in the commercial code. UN 54- إنّ أحكام الإحالة الواردة في القانون المدني وآثارها تختلف عن أحكام التظهير الواردة أصلا في قانون التجارة.
    For example, where a document carried the signature of the originator and was subsequently endorsed by a third party, article 6 did not expressly provide a functional equivalent for the endorsement. UN وعلى سبيل المثال، فحيثما يحمل المستند توقيع منشئ الرسالة، ثم يقوم بتظهيره طرف ثالث، فإن المادة ٦ لا تنص صراحة على نظير وظيفي لهذا التظهير.
    The Working Group also agreed to retain the words " the endorsement " outside square brackets and to delete the words " [the intention to endorse] " as the former was clearer. UN واتُّفق أيضاً على الاحتفاظ بعبارة " بالتظهير " خارج المعقوفتين وحذف عبارة " [بنيَّة التظهير] " ، حيث إنَّ العبارة الأولى أوضح.
    However, in response, it was said that the draft article was necessary to provide functional equivalence for forms of endorsement required under substantive law, such as endorsements on the back of a paper-based transferable document or instrument or by affixing an allonge, and should therefore be retained. UN غير أنَّه قيل، ردًّا على ذلك، إنَّ مشروع المادة ضروري لتوفير معادل وظيفي لأشكال التظهير المطلوبة بموجب القانون الموضوعي، مثل التظهيرات على ظهر المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل أو إلصاق ملحق به، وينبغي من ثم الإبقاء عليه.
    It was indicated that there were instances when substantive law allowed for, but did not require endorsement, and that therefore the words " or permits " should UN 77- وأُشير إلى حالات يجيز فيها القانون الموضوعي التظهير لكن لا يشترطه، ومن ثمَّ ينبغي الاحتفاظ بعبارة " أو يجيز " .
    In addition, it was agreed that the Guide to Enactment could discuss endorsement as a method of making a security right in non-intermediated securities effective under the Geneva Bills and Notes Convention and draw the attention of the States parties to that Convention to the need for them to coordinate their laws with the draft Model Law. UN وإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أنَّ دليل الاشتراع يمكن أن يناقش التظهير باعتباره وسيلة لجعل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط نافذاً بموجب اتفاقية جنيف بشأن الكمبيالات والسندات، مع استرعاء انتباه الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى ضرورة التنسيق بين قوانينها ومشروع القانون النموذجي.
    endorsement It was explained that while signature and writing were indeed elements of endorsement, those elements were shared with other concepts related to paper-based documents or instruments, for example, acceptance. It was recalled that in a UN 95- أُوضح أنه على الرغم من أنَّ التوقيع والكتابة هما في الواقع عنصران من عناصر التظهير فإنَّ هذين العنصرين مُشتَركان مع مفاهيم أخرى تتعلق بالمستندات أو الصكوك الورقية، مثل القبول.
    It was stated that the term " endorsement " had in many countries a technical meaning in the field of negotiable instruments, which should not be confused with the meaning of the term in the context of EDI and related means of communication. UN وذكر أن مصطلح " التظهير " له في بلدان عديدة معنى تقني في ميدان الصكوك القابلة للتحويل، وهو ما ينبغي عدم الخلط بينه وبين معنى المصطلح الوارد في سياق التبادل الالكتروني للبيانات ووسائل الاتصال ذات الصلة.
    In jurisdictions in which physical endorsement of a document of title is required, by mandatory legislation, for the transfer of the ownership of goods, paperless transactions under the CMI Rules will have no legal effect. UN ولن يكون للصفقات بدون أوراق بموجب قواعد اللجنة البحرية الدولية أي أثر قانوني في الولايات القضائية التي يستلزم فيها نقل ملكية بضائع التظهير المادي لمستند الملكية بموجب تشريع الزامي)٦٥(.
    Thus, according to paragraph 3 (a), the necessary additions to a data message, such as endorsement and notarization, do not affect the originality of the data message, as long as the information contained in the message remains complete and unaltered. UN وبالتالي، واستناداً الى الفقرة ٣ )أ(، فإن اﻹضافات اللازمة الى رسالة بيانات، مثل التظهير والتوثيق، لا تؤثر في أصل رسالة البيانات طالما ظلت المعلومات الواردة فيها كاملة وغير محرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد