the incompatibility between democracy and racism: draft resolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
the incompatibility between democracy and racism: draft resolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
Care should be taken to prevent conflict between the various global systems. | UN | وينبغي الالتزام بالحذر لتجنب التعارض بين مختلف النظم العالمية. |
Article 103 related to incompatibility and dictated that in case of conflict between the Charter and a treaty, the Charter prevailed. | UN | فالمادة 103 تتعلق بتعارض الالتزامات وتفرض في حالة التعارض بين الميثاق ومعاهدة من المعاهدات ترجيح الميثاق. |
conflicts between law and policy send confusing signals about a Government's real intentions. | UN | وأوجه التعارض بين القانون والسياسات تعطي إشارات مربكة بشأن النوايا الحقيقية للحكومة. |
It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues, to the extent possible. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة. |
the incompatibility between democracy and racism: draft resolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
the incompatibility between democracy and racism: draft resolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
the incompatibility between democracy and racism | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية |
the incompatibility between democracy and racism | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية |
the incompatibility between democracy and racism | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية |
the incompatibility between democracy and racism | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية |
This will cover the familiar area of conflict between human rights and police interventions comprehensively and also include topics such as racism, intolerance and discrimination in general and within law enforcement agencies. | UN | ويتناول هذا الموضوع تناولاً شاملاً مجالاً مألوفاً هو التعارض بين حقوق الإنسان وتدخلات الشرطة، كما يشمل موضوعات مثل العنصرية والتعصب والتمييز بوجه عام وفي الأجهزة القائمة على تنفيذ القوانين. |
In instances of conflict between provisions of the Convention and national law, which provisions would prevail? | UN | وما هي الأحكام التي ستُغَلب في حالة التعارض بين أحكام الاتفاقية وأحكام القانون الوطني؟ |
In cases of conflict between international instruments and domestic law, Norway's human rights legislation gave precedence to the Convention. | UN | وقال إن القانون النرويجي لحقوق الإنسان يعطي الأولوية للاتفاقية في حالات التعارض بين الصكوك الدولية والقانون الوطني. |
But this problem is mitigated by interpreting domestic statutes in order to avoid conflicts between domestic law and human rights instruments. | UN | ولكن هذه المشكلة يخفف منها تفسير التشريعات الداخلية بغية تجنب التعارض بين القانون الداخلي وصكوك حقوق اﻹنسان. |
It also recommended that the secretariat continue to take into consideration, when scheduling meetings, the constraints of delegations and avoid clashes on similar issues, to the extent possible. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة. |
This might also include a discussion on shortcomings in diversification policy due, for example, to conflicting policy objectives. Page | UN | وقد يشمل ذلك أيضاً مناقشة نواحي القصور في سياسة التنويع والتي ترجع، مثلاً، إلى التعارض بين أهداف السياسات. |
3. The General Assembly reiterates its concern that military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration might run counter to the rights and interests of the colonial peoples concerned, especially their right to self-determination and independence. | UN | 3 - وتكرر الجمعية العامة تأكيد ما يساورها من القلق إزاء إمكانية وقوع التعارض بين الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها وحقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، ولا سيما حقها في تقرير المصير والاستقلال. |
The Secretariat clarified that the discrepancy between the text in the report and the figures in the supplementary information for Geneva and Nairobi was an oversight. | UN | وأوضح ممثل الأمانة العامة أن التعارض بين النص الوارد في التقرير والأرقام الواردة في المعلومات التكميلية فيما يخص جنيف ونيروبي كان نتيجة سهو. |
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point. | UN | بيد أنه قد يكون التعارض بين القانون الداخلي والقواعد الدولية دقيقاً ومعقداً، وطلب تعليقات في هذا الشأن. |
As already indicated, cooperation cannot be reduced to a call for dialogue and coexistence or to the contrast between mutual understanding and confrontation. | UN | فلا يمكن، كما سبق القول، اختزال التعاون في مجرّد النداء بالحوار والتعايش، ولا في إبراز التعارض بين التفاهم والمواجهة. |
His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives. | UN | وقال إن وفده لا يتصور وجود مثل هذا التعارض بين البديلين. |
The incompatibility of racism with democracy: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | التعارض بين العنصرية والديمقراطية: تقرير من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
discrepancies between the verification reports and the verification worksheets | UN | حالات التعارض بين تقارير التحقق وورقات عمل التحقق |
In that connection, it found that there were some harmful inconsistencies between several articles. | UN | ورأت في هذا الصدد أن هناك بعض أوجه التعارض بين عدد من المواد. |
He considers that the IRB decision questions his credibility on minor discrepancies, based on the divergence between the information provided by the author on the conflict and the official information received from the Sri Lankan authorities. | UN | وهو يرى أن قرار مجلس الهجرة واللاجئين يشكك في مصداقيته استناداً إلى تناقضات طفيفة، أساسها التعارض بين المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ بشأن الصراع والمعلومات الرسمية الواردة من سلطات سري لانكا. |
This clause, which relates in general terms to the rules of international law applicable to the expulsion of aliens in the event of an armed conflict involving the expelling State aims to avoid any incompatibility between the rights and obligations of the State set out in the present draft articles and those under international humanitarian law. | UN | وهذا الشرط المتعلق، بصورة عامة، بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة، يهدف إلى تجنب التعارض بين حقوق والتزامات الدولة المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه وحقوقها والتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني. |