ويكيبيديا

    "التعافي الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic recovery
        
    • the recovery
        
    • recovery would
        
    Priority 3: supporting early economic recovery and providing immediate peace dividends UN الأولوية 3: دعم التعافي الاقتصادي المبكر وتقديم ثمار السلام فورا
    Last year's concern was that economic recovery was fragile and uneven. UN والشغل الشاغل في العام الماضي كان اتسام التعافي الاقتصادي بالهشاشة والتباين.
    However, achievement of the MDGs is uncertain owing to the fragile economic recovery of those countries. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان.
    The services sector could also help foster economic recovery and bolster economic resilience. UN وفي إمكان قطاع الخدمات أيضاً أن يساعد على تعزيز الانتعاش الاقتصادي وتعزيز القدرة على التعافي الاقتصادي.
    Outcome 10: peace dividends through economic recovery and private sector development UN النتيجة 10: ثمار السلام من خلال التعافي الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص
    The conflict has also impacted livelihoods of around 2.5 million people, hampering the economic recovery of tsunami-affected areas. UN وقد أثر الصراع أيضا على سبل رزق 2.5 مليون شخص، وعطل التعافي الاقتصادي للمناطق التي تضررت من كارثة تسونامي.
    The fledgling but clear economic recovery will eventually make it possible to restore social protection measures and measures to assist the most disadvantaged groups affected by the crisis. UN وسوف تمكّن بشائر التعافي الاقتصادي الأكيد، في الوقت المناسب، من استئناف تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية والرعاية التي تستهدف أشدَّ فئات المجتمع حرماناً وتضرراً من الأزمة.
    Assessing the evolution of the international trading system and enhancing its contribution to development and economic recovery UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Assessing the evolution of the international trading system and enhancing its contribution to development and economic recovery UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Yet, the health and the recovery of the financial system are critical variables to assuring the continuation of the economic recovery. UN ومع ذلك تمثل سلامة النظام المالي وتعافيه متغيرا حاسما لضمان استمرار التعافي الاقتصادي.
    The purpose of that Mission is to identify and assess the needs for economic recovery, development and poverty eradication in Darfur. UN وتهدف هذه البعثة إلى تحديد وتقييم الاحتياجات لتحقيق التعافي الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر في دارفور.
    Integration between peacekeeping and peacebuilding should be enhanced, so that peacekeeping efforts were accompanied by economic recovery and capacity-building on the basis of national ownership. UN ونوه بضرورة تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يواكب التعافي الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية جهود حفظ السلام.
    Benchmark: Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable, and conditions for economic recovery UN المعيار: تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر عرضة للأذى، وتهيئة ظروف التعافي الاقتصادي
    economic recovery and access to resources UN التعافي الاقتصادي والحصول على الموارد
    These included the promotion of women's representation in post-conflict governance, improving access to justice for women, and supporting women's post-crisis economic recovery. UN وهذه المجالات الثلاثة هي تعزيز تمثيل المرأة في دوائر السلطة في مرحلة ما بعد النزاع، وجعل خدمات العدالة أقرب من المرأة، ودعم قدرة المرأة على التعافي الاقتصادي في مرحلة ما بعد الأزمة.
    economic recovery and access to resources UN التعافي الاقتصادي والحصول على الموارد
    Greater flexibility is needed on the part of developed countries in order to break the current stalemate and carry the negotiations forward to a conclusion that is equitable and can lead to economic recovery and sustainable development. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المرونة من جانب البلدان المتقدمة النمو بغية كسر الجمود الحالي والسير قدما بالمفاوضات إلى نتيجة منصفة يمكن أن تؤدي إلى التعافي الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    This year's edition of the Overview notes that Africa has sustained and strengthened the economic recovery that started in the aftermath of the recent global crisis with an average GDP growth rate of 4.7 per cent in 2010 compared to 2.3 per cent in 2009. UN وتلاحظ طبعة السنة الحالية من المنشور أن أفريقيا واصلت التعافي الاقتصادي الذي بدأ في أعقاب الأزمة العالمية الأخيرة بل وعززته، وذلك بمعدل ناتج محلي إجمالي بلغ في المتوسط 4.7 في المائة في عام 2010 قياسا إلى 2.3 في المائة في عام 2009.
    33. Peace and security are key to creating an environment in which economic recovery can flourish. UN 33 - والسلام والأمن أساسيان لتهيئة البيئة التي يمكن أن ينتعش فيها التعافي الاقتصادي.
    The embargo directly hinders Cuba's economic recovery and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investment and currency transfers. UN إن الحصار يعوق على نحو مباشر التعافي الاقتصادي في كوبا ويؤثر سلبا على التجارة والسياحة والاستثمار الأجنبي المباشر فيها والتحويلات المالية إليها.
    One could have predicted that a year in which Congress stopped actively impeding economic recovery would be a year in which the pace of expansion in output and employment picked up. If the new Congress in 2015 refrains from standoffs, sequesters, and shutdowns, there is no reason why the economy cannot continue to do well. News-Commentary وكان المرء ليتنبأبأن العام الذي توقف فيه الكونجرس عن عرقلة التعافي الاقتصادي سوف يكون العام حيث تشهد وتيرة التوسع في الناتج وتشغيل العمالة ارتفاعاً ملحوظا. وإذا امتنع الكونجرس الجديد في عام 2015 عن المواقف المتضادة والانسحابات والتعطل، فلا يوجد أي سبب قد يمنع الاقتصاد من الاستمرار في الأداء الطيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد