ويكيبيديا

    "التعافي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recovery in
        
    • the recovery
        
    • recover
        
    • s recovery
        
    • recovery to
        
    Notwithstanding some recovery in some of the transition economies in recent years, their share on average is still substantially lower than in the 1980s. UN ورغم حدوث قدر من التعافي في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السنوات الأخيرة، فإن نصيبها في المتوسط لا يزال أقل بكثير عما كان عليه في الثمانينيات.
    The fragility of the recovery in many countries and the weakening demand in advanced economies implies that employment in export industries that have previously been significant sources of employment for women in several countries is threatened. UN ودللت هشاشة التعافي في كثير من البلدان، وضعف الطلب في الاقتصادات الأكثر تقدما، على نحو ضمني، إلى أن العمالة في صناعات التصدير التي مثلت قبلاً مصادر هامة لعمالة المرأة في العديد من البلدان صارت مهددة.
    24. While at present growth had slowed, the speaker felt that, after a recovery in Europe and the United States, the economies of the region would forge ahead again and realize the Asian century. UN 24 - وفي حين أن النمو في الوقت الراهن قد تباطأ، فقد رأى المتحدث أن اقتصادات المنطقة سوف تنطلق قدما مجددا بعد التعافي في أوروبا والولايات المتحدة، وتحقق القرن الآسيوي.
    Support of the Human Rights Council for the recovery process in Haiti after the UN الدعم المقدم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12
    Countries which responded with counter-cyclical policies and had social protection systems as well as active labour market programmes were able to recover early and to avoid some of the worst social outcomes. UN واستطاعت البلدان التي استجابت بسياسات معاكسة للدورات الاقتصادية وتوافرت لديها نظم حماية اجتماعية وبرامج سوق عمل نشطة، التعافي في مرحلة مبكرة وتمكنت من تجنب بعض أسوأ النتائج الاجتماعية.
    For us, each year's recovery efforts could become next year's destruction point. UN بالنسبة لنا، فإن جهود التعافي في كل عام قد تصبح نقطة الدمار في العام القادم.
    The document prepared by experts at the request of the President of the General Assembly shows that measures to promote recovery in the present crisis must be related to the need for long-term structural changes. UN وتوضح الوثيقة التي أعدها الخبراء بناء على طلب رئيس الجمعية العامة أن إجراءات تعزيز التعافي في الأزمة الحالية يجب أن تكون مرتبطة بالحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية في الأجل الطويل.
    The prospects for recovery in most countries therefore also depend on the successful reintegration of these children and adolescents who have been associated with armed groups through effective programmatic action that reinforces their rehabilitation and restores to them a sense of renewed hope. UN ولذلك فإن آفاق التعافي في معظم البلدان تتوقف على مدى النجاح في إعادة إدماج هؤلاء الأطفال والمراهقين الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة وذلك عن طريق إجراءات برنامجية فعّالة تدعم إعادة تأهيلهم وتعيد الأمل إلى نفوسهم.
    13. The Israeli security cabinet decision of 20 June 2010 to ease certain aspects of the blockade of the Gaza Strip had fallen short of ending the restrictive measures that precluded recovery in the territory. UN 13 - وقال إن قرار مجلس الأمن الإسرائيلي المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 2010 بتخفيف شدة جوانب معينة من الحصار المفروض حول قطاع غزة قد عجز عن إنهاء التدابير التقييدية التي منعت التعافي في الأرض.
    Australia's whole-of-government approach to addressing development and security concerns combines the expertise of its development, police, defence and diplomatic resources to stabilize and support recovery in partner countries experiencing conflict and insecurity. UN ويجمع النهج الذي تتبعه الحكومة الأسترالية ككل لمواجهة الشواغل الإنمائية والأمنية بين خبرة مواردها الإنمائية والشرطية والدفاعية والدبلوماسية من أجل إحلال الاستقرار ودعم عمليات التعافي في البلدان الشريكة التي تعاني من نزاعات أو انعدام الأمن.
    While these policies – or lack thereof – have impeded recovery in the southern countries, they have yielded reasonable growth and very low unemployment rates for the northern economies. In fact, by maintaining large trade surpluses, Germany is exporting unemployment and recession to its weaker neighbors. News-Commentary وفي حين كانت هذه السياسات ــ أو الافتقار إليها ــ سبباً في عرقلة التعافي في بلدان الجنوب، فإنها أسفرت عن نمو معقول ومعدلات بطالة منخفضة للغاية في اقتصادات الشمال. والواقع أن ألمانيا، من خلال الحفاظ على فوائض تجارية ضخمة، تصدر البطالة والركود إلى جاراتها الأضعف.
    The non-obligatory nature of recovery in the Palermo Protocol was identified as an obstacle to the effective realization of the right to restitution and recovery, since it generally uses exhortative rather than prescriptive language with regard to provisions on victims' rights. UN 20- واعتُبر الطابع غير الملزم لموضوع التعافي في بروتوكول باليرمو عقبة أمام إعمال الحق في رد الحقوق وفي التعافي، نظراً لأنه يستخدم عموماً لغة وعظية عوضاً عن استخدام لغة آمرة في الأحكام الخاصة بحقوق الضحايا.
    Judging by the recent sovereign-debt-related crisis in Europe, the lingering after-effect of the financial crisis on the availability of credit and trade finance and the slow recovery in the United States of America and its potential impact on the growth of the Asian economies, it would appear that the world economy is likely to bring less propitious external conditions for the LDCs during the 2010s than during the boom period of the last decade. UN وبالنظر إلى الأزمة المتصلة بالديون السيادية التي شهدتها أوروبا مؤخراً وإلى تأثير الأزمة المالية البطيء على توافر الائتمان وتمويل التجارة وإلى بطء التعافي في الولايات المتحدة الأمريكية وآثاره الممكنة على نمو الاقتصادات الآسيوية، يتضح أن الاقتصاد العالمي قد يوفر لأقل البلدان نمواً خلال العقد الثاني من الألفية ظروفاً خارجية أقل ملاءمة من تلك التي توافرت خلال فترة الانتعاش في العقد المنصرم.
    In such a world, recovery in the stronger emerging markets – the great hope for the global economy – will suffer, because no country is an island economically. Indeed, growth in many emerging-market economies – starting with China – is highly dependent on retrenching advanced economies. News-Commentary في عالم كهذا، فإن التعافي في الأسواق الناشئة الأكثر قوة ـ الأمل الأعظم بالنسبة للاقتصاد العالمي الآن ـ سوف يعاني، وذلك لأنه من غير الوارد على الإطلاق أن تتمكن أي دولة في العالم من عزل نفسها اقتصادياً وكأنها جزيرة. والواقع أن النمو في العديد من الأسواق الناشئة ـ بداية بالصين ـ يعتمد الآن اعتماداً كبيراً على حجم تدابير التقشف في اقتصاد البلدان المتقدمة.
    The United States, by contrast, has pursued expansionary and growth-oriented macroeconomic policies since the 2007-2009 financial crisis, despite massive budget deficits. Thus far, judging from the modest recovery in the US versus non-recovery in Europe, American policy accommodation is performing better than European austerity. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، لاحقت الولايات المتحدة شكلاً توسعياً داعماً للنمو من سياسات الاقتصاد الكلي منذ أزمة 2007-2009 المالية، على الرغم من العجز الهائل في الموازنة. وحتى الآن، وبالحكم على التعافي المتواضع في الولايات المتحدة في مقابل عدم التعافي في أوروبا، سوف نجد أن أداء تكييف السياسة الأميركية كان أفضل من التقشف الأوروبي.
    UNODC continues to provide information on recovery in the context of the UNODC-World Health Organization (WHO) Programme on Drug Dependence Treatment and Care (reaching 42 countries in 2014) and on the basis of its publication Drug Dependence Treatment: Sustained Recovery Management. UN يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقديم معلومات عن التعافي في سياق البرنامج المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية بشأن العلاج من الارتهان للمخدِّرات ورعاية المرتهنين (حيث شمل 42 بلدا في عام 2014) وعلى أساس منشوره علاج إدمان المخدِّرات: إدارة التعافي المستدام.
    The recent trend of commodity prices, with many prices at the level of the middle of last boom, raises questions as to whether the recovery is already under way and how sustainable it might be. UN ويثير اتجاه أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، حيث وصلت الكثير من الأسعار إلى مستوى مُنتصف فترة الازدهار الأخير، أسئلة عما إذا كان التعافي في طريقه للحدوث بالفعل وما مدى احتمال استدامته.
    One session was devoted to support for the recovery process in Haiti and two thematic special sessions to the world food crisis and the economic and financial crisis. UN وخصص المجلس دورة لدعم عملية التعافي في هايتي ودورتين استثنائيتين مواضيعيتين للأزمة الغذائية والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    The amount is to be utilized to clear debt and arrears. However, there are doubts as to whether the Greek economy will recover under the painful fiscal austerity measures imposed. UN ويستخدم المبلغ في سداد الدين والمتأخرات، إلا أن هناك شكوكاً بشأن قدرة الاقتصاد اليوناني على التعافي في ظل التدابير التقشفية المالية القاسية المفروضة عليه.
    In Haiti, which was devastated by unprecedented damage following the tragic earthquake earlier this year, a team of engineers from the Japan Self-Defence Forces is actively contributing to the United Nations peacekeeping operation's recovery efforts. UN في هايتي التي تعرضت لدمار غير مسبوق جراء الزلزال المأساوي في وقت سابق من هذا العام، يساهم فريق من مهندسي قوات الدفاع اليابانية بفعالية في جهود التعافي في إطار عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد