ويكيبيديا

    "التعامل التجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doing business
        
    • trading
        
    • do business
        
    • course of dealing
        
    • commerce
        
    • to trade
        
    • of business
        
    • business transaction
        
    • commercial dealings
        
    The seminars also give an opportunity for those vendors to familiarize with the requirements and procedures of doing business with the United Nations. UN كما توفر الحلقات الدراسية فرصة لأولئك البائعين المسجلين للتعرّف على متطلبات وإجراءات التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    OIOS noted, however, that the Procurement Division has conducted business seminars to promote doing business with the United Nations. UN بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Illustration 5-10: High returns are justified by the volume of " trading " in which small profits per trade are accumulated. UN المثال التوضيحي 5-10: تُعلَّل العوائد المرتفعة بحجم " التعامل التجاري " الذي تتراكم أرباح صغيرة في كل عملية تجارية.
    The allegation that the United States prohibits other nations from trading with Cuba does not reflect reality. UN إن الادعاء بأن الولايات المتحدة تمنع الدول الأخرى من التعامل التجاري مع كوبا لا يعكس الواقع.
    The issue of sustainability in procurement is also discussed with prospective suppliers during the conduct of business seminars on how to do business with the United Nations. UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Under this category, the Ethics Office provides independent advice on issues related to the ethics, anti-corruption and corporate compliance programmes of vendors seeking to do business with the United Nations. UN وفي إطار هذه الفئة، يقدم مكتب الأخلاقيات المشورة المستقلة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، ومكافحة الفساد، وبرامج امتثال مؤسسات البائعين الذين يسعون إلى التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    In the light of the evidence, the Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing. UN 275- على ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقات التجارية أو سبيل التعامل التجاري.
    Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. UN وقد أجبرت الشركة على وقف التعامل التجاري مع كوبا بضغط كبير من مكتب الرقابة على الموجودات في الخارج.
    The cost of doing business with the United Nations is thus too high for both recipient countries and donors. UN وبالتالي فإن تكاليف التعامل التجاري مع الأمم المتحدة عالية جدا لكل من البلدان المستفيدة والمانحين.
    SMEs continuously help to diffuse innovation and challenge old ways of doing business. UN وتساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وباستمرار على إشاعة الابتكار وتحدي طرق التعامل التجاري القديمة.
    Delays on the Northern Corridor were estimated at $800 per day per truck, hence increasing the cost of doing business in the region. UN وتقدر تكاليف التأخير على الممر الشمالي ب800 دولار لليوم للشاحنة الواحدة، وهو ما يزيد تكلفة التعامل التجاري في هذه المنطقة.
    In light trading on European currency markets... the pound closed mixed against the dollar and West German marks. Open Subtitles في التعامل التجاري الفاتر على أسواق العملات الأوروبية... أغلق الباون مختلطا ضد الدولار والعلامات الألمانية غربية.
    The blue chip indicator rose slightly in moderate trading... gains out numbering declines by a margin of four to three. Open Subtitles إرتفع المؤشر الناجح بعض الشّيء في التعامل التجاري المعتدل... مكاسب خارج تعدّ إنحطاطا بالهامش من أربعة إلى ثلاثة.
    Since, in many developing countries, clearance time was still measured in days rather than hours, the cost of trading was still rather high. UN وبالنظر إلى أن وقت التخليص الجمركي في العديد من البلدان النامية لا يزال يقاس بالأيام لا بالساعات، فإن كلفة التعامل التجاري لا تزال مرتفعة إلى حد ما.
    A two-day business seminar was also conducted by the Office in collaboration with other United Nations agencies to provide guidelines to vendors on how to do business with the United Nations. UN وأجرى المكتب أيضا حلقة دراسية للأعمال تستغرق يومين، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتقديم مبادئ توجيهية إلى البائعين حول كيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    The Economist Intelligence Unit notes that until local traders abandon their practice of hoarding the United States dollar and refusing to do business in local currency, it will be difficult for the Government to stabilize the exchange rate. UN وتلاحظ وحدة الاستخبارات الاقتصادية أنه سيتعذر على الحكومة تثبيت سعر الصرف ما لم يكف التجار المحليون عن الاحتفاظ بدولار الولايات المتحدة ورفض التعامل التجاري بالعملة المحلية.
    business transaction or course of dealing UN المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    79. To develop and promote an electronic alternative to paper-based methods of trade transaction, the International Chamber of commerce (ICC) developed the so-called E-100 project. UN ٩٧- قامت الغرفة التجارية الدولية، من أجل استحداث وترويج بديل الكتروني لطرق التعامل التجاري القائمة على الورقة، بإعداد ما يسمى المشروع اﻹلكتروني E-100.
    Intra-Arab trade remained modest as compared to trade with non-Arab countries. UN وظل التعامل التجاري فيما بين البلدان العربية ضعيفاً مقارنة بالتعامل التجاري مع البلدان غير العربية.
    4. To affirm the call of the Arab States for the adoption of appropriate measures to increase commercial dealings with Iraq that will inevitably help to alleviate the effects of the embargo; UN ٤ - التأكيد على دعوة الدول العربية لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة التي من شأنها توسيع التعامل التجاري مع العراق الذي سيساهم حتما في تخفيف آثار الحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد