The conference was a big success and clearly showed Jordan's seriousness in dealing with the issue of landmines. | UN | وقد كُلِّل الاجتماع بنجاح كبير وكشف بجلاء عن مدى جدية الأردن في التعامل مع مسألة الألغام الأرضية. |
That is especially the case in dealing with the issue of transnational organized crime. | UN | وتلك هي الحالة، بشكل خاص، في التعامل مع مسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
For this to be achieved, States have to agree on how to deal with the issue of emissions trading. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
We also share the opinion that any reform of the United Nations would not be complete without dealing with the question of the composition and working methods of the Security Council. | UN | ونحن نشارك أيضا في الرأي بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون التعامل مع مسألة تشكيل وأساليب عمل مجلس الأمن. |
To be successful in addressing the issue of ownership, every part of the United Nations development system will have to fulfil its commitments in accordance with the management and accountability framework, since ownership goes hand in hand with accountability. | UN | ولتحقيق النجاح في التعامل مع مسألة الملكية، سيكون على كل جزء من أجزاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يفي بالتزاماته وفقا لإطار الإدارة والمساءلة، ذلك أن التملك والمساءلة صِنوان. |
One of the best and most practical methods for dealing with the issue of negative security assurances (NSA) would be through a nuclear-weapon-free-zones treaty. | UN | إن أحد أفضل الأساليب وأكثرها عملية في التعامل مع مسألة ضمانات الأمن السلبية يكون من خلال معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
23. The Tripartite Commission remains a primary mechanism for dealing with the issue of persons missing since the 1990/91 Gulf war. | UN | 23 - ولا تزال اللجنة الثلاثية تمثل آلية أساسية في التعامل مع مسألة المفقودين منذ حرب الخليج في 1990/1991. |
It appears to some that dealing with the issue of UEMS in peace situations exceeds the scope of application of Protocol V. | UN | ويبدو للبعض أن التعامل مع مسألة الانفجارات العرضية في مستودعات الذخائر في أوقات السلم يتجاوز نطاق تطبيق البروتوكول الخامس. |
Attention has also been given to the potential for technological cooperation, including cooperative research and development and ways of dealing with the issue of intellectual property rights. | UN | وأولي الاهتمام أيضاً لإمكانات التعاون التكنولوجي، بما في ذلك التعاون في مجال البحث والتطوير وسبل التعامل مع مسألة حقوق الملكية الفكرية. |
While we are investigating all the allegations contained in the Goldstone report, we will work very closely with the High Commissioner for Human Rights to find modalities and ways of dealing with the issue of reparations and the establishment of a compensation fund. | UN | وبينما نواصل التحقيقات في كل الادعاءات الواردة في تقرير غولدستون، سنعمل عن كثب مع المفوض السامي لحقوق الإنسان لإيجاد طرائق وسبل التعامل مع مسألة التعويضات وتأسيس صندوق للتعويضات. |
The question we in the Organization need to focus on is how to deal with the issue of the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | والمسألة التي نحتاج التركيز عليها في المنظمة هي كيفية التعامل مع مسألة فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
The Committee decided to request clarification and guidance from the Conference of the Parties on how to deal with the issue of isomers. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب توضيحاً وتوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن كيفية التعامل مع مسألة الأيسومرات. |
A paper had been provided by the secretariat in response to the Committee for Programme and Coordination suggesting ways of dealing with the question of diversification at the inter-agency level, and UNCTAD had proposed that it could take a leading role in any such inter-agency endeavour. | UN | وقدمت هذه الأخيرة ورقة عمل استجابة لاقتراحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سبل التعامل مع مسألة التنوع بين الوكالات، واقترح الأونكتاد أخذ زمام المبادرة في أي مسعى من ذلك القبيل بين الوكالات. |
In any event, one must be very cautious in dealing with the question of defamation, displaying intellectual vigilance and wisdom in view of the primary aim of protecting and promoting human rights. | UN | وعلى أية حال، فمن المناسب توخي الحذر في التعامل مع مسألة التشهير، وإبداء اليقظة والحكمة الفكرية من أجل تحقيق الهدف الأساسي وهو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
The database is designed to enable judges, prosecutors, policymakers, the media, researchers and other interested parties to access documented cases and court decisions on an ongoing basis and to take them into account when addressing the issue of trafficking in persons. | UN | وقد صُمِّمت قاعدة البيانات لتسمح للقضاة وأعضاء النيابة العامة وصُنَّاع السياسات ووسائل الإعلام والباحثين وسائر الأطراف المهتمة، بالاطلاع على نحو مستمر على القضايا والقرارات القضائية الموثَّقة وأخذها في الحسبان عند التعامل مع مسألة الاتِّجار بالأشخاص. |
:: The EU code of conduct on treating the export of weapons | UN | :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛ |
It is essential, therefore, that the parties remain in communication on how to approach the issue of intercommunal coexistence pending the determination of the final status of the Abyei Area. | UN | فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Egypt has consistently stressed the need to tackle the issue of weapons of mass destruction in the region, particularly nuclear weapons, in a comprehensive and nondiscriminatory manner. I repeat, in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | وقد عكفت مصر على إبراز ضرورة التعامل مع مسألة نزع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وخاصة الأسلحة النووية بأسلوب شامل وغير تمييزي - بأسلوب شامل وغير تمييزي. |
The CIED experience provided a useful example of how to deal with the question of whether or not to charge, as well as when and how. | UN | وتشكل تجربة مراكز تنمية الابتكارات والمشاريع التجارية هذه مثالاً مفيداً عن كيفية التعامل مع مسألة ما إذا كان ينبغي تقاضي الأجور ومتى وكيف. |
11. The report states (para. 223) that the " 2001 Guidelines for better management of the issue of pregnancy in schools " have been revoked and that from the beginning of the academic year 2010/2011 new regulations were to be applied, and that these reconcile pregnancy and motherhood with studies. | UN | 11 - يذكر التقرير (الفقرة 223) أن " المبادئ التوجيهية لعام 2001 المتعلقة بتحسين التعامل مع مسألة الحمل في المدارس " قد ألغيت، وأنه منذ بداية السنة الدراسية 2010/2011 ستطبق قواعد جديدة، وأن هذه القواعد تتيح توفيق الحمل والأمومة مع متابعة الدراسة. |
The Committee was informed that the Office of Legal Affairs had been consulted to provide an opinion on how the matter of consolidation should be handled, with a view to developing a legal framework to determine which entities would legally control other entities. | UN | وكما أُبلغت اللجنة أن مكتب الشؤون القانونية قد استُشير ليقدم رأيه بشأن كيفية التعامل مع مسألة التوحيد، من أجل وضع إطار قانوني يحدّد الكيانات التي من شأنها أن تضطلع بالمراقبة القانونية لكيانات أخرى. |
It is important to recall the reasons that inspired two developing countries, non-permanent members of the Security Council, to dare to deal with an issue of such significance in the realm of international peace. | UN | ومن المهم في هذا السياق الإشارة إلى الأسباب التي جعلت بلدين ناميين، لا يتمتعان بعضوية دائمة في مجلس الأمن، يجرؤان على التعامل مع مسألة بهذا الحجم من الأهمية في مجال السلام الدولي. |