traditional cooperation with regional and international institutions dealing with human rights | UN | التعاون التقليدي مع المؤسسات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان |
South-South cooperation did not replace but complemented traditional cooperation. | UN | وقالت إن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون التقليدي وإنما هو مكمل له. |
The traditional cooperation of the European Union with many African countries under the Lomé IV Convention includes the areas of trade and diversification. | UN | ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع. |
The rapidly changing international development landscape meant that it was time to move beyond traditional cooperation to incorporate South-South and triangular cooperation perspectives into the post-2015 development agenda. | UN | ويعني المشهد الإنمائي الدولي المتغير بسرعة أن الوقت قد حان لتجاوز التعاون التقليدي لإدماج منظور التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
15. The tradition of cooperation between Egypt and UNIDO had been maintained with the signing of a programme to promote modernization, the application of the standards of the International Organization for Standardization (ISO) and the implementation of the Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP) system. | UN | 15- ثم قال ان التعاون التقليدي بين مصر واليونيدو مستمر بعد التوقيع على برنامج للنهوض بالتصنيع، وتطبيق معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي وتنفيذ نظام تحليل المخاطر ومواضع الضبط الحرجة. |
South-South cooperation must complement more traditional cooperation between developed and developing countries. | UN | 80 - واختتم بالقول إن التعاون بين بلدان الجنوب يجب أن يُكمّل التعاون التقليدي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
South-South cooperation should be viewed as a complement to North-South cooperation, not as a substitute for traditional cooperation. | UN | وينبغي النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مكملا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عن التعاون التقليدي. |
65. Care should be taken, however, not to view South-South cooperation from the perspective of traditional cooperation. | UN | 65 - وينبغي الحرص على عدم النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب من منطلق التعاون التقليدي. |
55. It was important that debt relief should supplement existing and future development aid so that the positive effects were not offset by a reduction in traditional cooperation programmes. | UN | 55 - ومن المهم أنه ينبغي أن يكون تخفيف الديون استكمالاً للمعونة الإنمائية الحالية والمقبلة حتى لا تضيع الآثار الإيجابية نتيجة لتخفيض برامج التعاون التقليدي. |
31. In the field of statistics, the traditional cooperation of ECLAC and OAS has given way to a new collaboration aimed at making more efficient use of the resource specialization and installed capacity of each organization. | UN | 31 - وفي ميدان الإحصاءات، تحول التعاون التقليدي بين اللجنة والمنظمة إلى شراكة جديدة تهدف إلى الاستفادة إلى أقصى حدد ممكن من الموارد المتخصصة والقدرة المتاحة لكل من المنظمتين. |
The implementation of this programme will enable the Government to acquire the technical capacity to support the process of economic stabilization and recovery and initiate structural reforms aimed at improving both the institutional and legal environments, a sine qua non for the revival of traditional cooperation with various partners of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ومن شأن تنفيذ هذا البرنامج أن يسمح للحكومة بالحصول على قدرة تقنية قادرة على دعم عملية استقرار الاقتصاد وإنعاشه والبدء في اﻹصلاحات الهيكلية المعرب عنها الرامية إلى تنقية البيئة سواء المؤسسية أو القانونية وهو شرط لا غنى عنه لتنشيط التعاون التقليدي مع بعض شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
34. The long-term partnership between the United Nations and Turkmenistan, which has seen the country take a most active role in developing United Nations programmes, has, at the same time, transcended the parameters of traditional cooperation. | UN | 34- والشراكة القائمة منذ أمد بعيد بين منظمة الأمم المتحدة وتركمانستان، التي تؤدي الدور الأنشط في البرامج التي تضعها الأمم المتحدة، تأتي في الوقت نفسه في إطار التعاون التقليدي. |
The governing bodies may wish to take note of the achievements of UNDP in the area of relations with the Bretton Woods Institutions and to encourage the realization of further progress in the emerging area of substantive dialogue at policy level, in addition to continuing with traditional cooperation in project preparation and implementation. | UN | ٥٣ - وقد ترغب هيئات اﻹدارة في أن تحيط علما بمنجزات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، وأن تشجع على تحقيق مزيد من التقدم في مجال الحوار الفني الناشئ على صعيد السياسات، باﻹضافة إلى مواصلة التعاون التقليدي في إعداد المشاريع وتنفيذها. |
The governing bodies may wish to take note of the achievements of UNDP in the area of relations with the Bretton Woods Institutions and to encourage the realization of further progress in the emerging area of substantive dialogue at policy level, in addition to continuing with traditional cooperation in project preparation and implementation. | UN | ٥٣ - وقد ترغب هيئات اﻹدارة في أن تحيط علما بمنجزات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، وأن تشجع على تحقيق مزيد من التقدم في مجال الحوار الفني الناشئ على صعيد السياسات، باﻹضافة إلى مواصلة التعاون التقليدي في إعداد المشاريع وتنفيذها. |
30. Consolidation of advances made in the middle-income countries had a multiplier effect at the subregional level through mechanisms such as international trade, South-South cooperation and triangular cooperation, all of them supplementing traditional cooperation. | UN | 30 - وأضافت قائلة إن لتوطيد التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المتوسط تأثيرا مضاعفا على الصعيد دون الإقليمي من خلال آليات مثل التجارة الدولية، والتعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، التي تؤدي جميعها إلى استكمال التعاون التقليدي. |
In addition to strengthening its traditional cooperation with the International Astronautical Federation, which has resulted in a series of symposia organized jointly on an annual basis for the past 15 years during the scientific and technical sessions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, COSPAR has created a new class of membership to respond to the needs of industrial organizations with an interest in space. | UN | فعلاوة على تعزيز التعاون التقليدي للكوسبار مع الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ، ما أدى الى التشارك في تنظيم ندوات سنوية طيلة اﻷعوام الخمسة عشر اﻷخيرة أثناء الدورات العلمية والتقنية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أنشأت الكوسبار مؤخرا نوعا جديدا من العضوية بغية تلبية احتياجات المنظمات الصناعية المهتمة بالفضاء . |
Ms. Bassim (Egypt) (spoke in Arabic): Mr. President, I would like to offer you my sincere thanks and, through you, to thank my colleagues and friends in the Conference on Disarmament for their kind words of welcome to me here. I promise you that the traditional cooperation that has endured over the years between my delegation, you personally and the members of the Conference will continue, with a view to achieving the Conference's goals. | UN | السيدة بسيم (مصر): شكراً سيدي الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بخالص الشكر، ومن خلالكم إلى كل الزملاء والأصدقاء في مؤتمر نزع السلاح على الكلمات الطيبة التي تقدموا بها للترحيب بي هنا، وأعدكم بأن يستمر التعاون التقليدي والذي استمر لسنوات طويلة بين وفدي وبينكم شخصياً وبين أعضاء المؤتمر من أجل أهدافه باستمرار. |
The frequency of tribal conflicts escalated the quest for possessing arms, and the tradition of cooperation and mutual support among tribal communities (known as tribal call) created an impression that those elements are forming an organized militia, bearing in mind the fact that this tradition is present in other activities such as agriculture and harvesting. | UN | وأدى تواتر الصراعات القبلية إلى اشتداد الطلب على حيازة الأسلحة، وأعطى التعاون التقليدي والدعم المتبادل فيما بين المجتمعات القبلية (وهو ما يعرف بنفير القبيلة)، انطباعا بأن تلك العناصر تعمل على تشكيل ميليشيات منظمة، علما بأن هذا التقليد يوجد أيضا في إطار أنشطة أخرى كالزراعة والحصاد. |