Here, we should concentrate on those areas where genuine cooperation between these two principal organs is not only possible but necessary. | UN | وهنا، ينبغي أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون الحقيقي ممكنا فحسب، وإنما ضروريا أيضا. |
genuine cooperation should take cognizance of the special development need of weaker and vulnerable partners to adjust to the demands of competitiveness. | UN | إن التعاون الحقيقي ينبغي أن تراعى فيه احتياجات التنمية الخاصة للشركاء اﻷضعف واﻷكثر تعرضا حتى يتكيفوا مع مطالب التنافس. |
genuine cooperation and dialogue would be key elements in ensuring the effectiveness of that process. | UN | ومن شأن التعاون الحقيقي والحوار أن يكونا عنصرين في كفالة فعالية هذه العملية. |
The United States has no right to encourage initiatives like this, which are diametrically opposed to genuine cooperation in relation to human rights. | UN | ولا يحق للولايات المتحدة على الإطلاق تشجيع مبادرات كهذه تتناقض تماما مع التعاون الحقيقي في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
real cooperation has diminished alarmingly since 2002. | UN | لقد تقلص التعاون الحقيقي بشكل يُنذر بالخطر منذ عام 2002. |
Building lasting peace also depended on true cooperation with civil society organizations and the private sector. | UN | وأضاف أن بناء السلام الدائم يتوقف أيضاً على التعاون الحقيقي مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص. |
The basis for genuine cooperation should start with creating the demand by making policy makers aware of the benefits of cooperation. | UN | وينبغي أن يستند أساس التعاون الحقيقي إلى توليد الطلب بجعل صانعي السياسة يدركون أهمية فوائد هذا التعاون. |
I believe that there is no other solution but genuine cooperation in our region. | UN | إنني أعتقد أنه ليس هناك حل سوى التعاون الحقيقي في منطقتنا. |
I call on them once again to work with MINURSO in a spirit of genuine cooperation. | UN | وأنا أدعوهما مرة أخرى إلى العمل مع البعثة بروح من التعاون الحقيقي. |
He called on them once again to work with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in a spirit of genuine cooperation. | UN | ودعا الطرفين إلى العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بروح التعاون الحقيقي. |
It was a form of genuine cooperation between all partners in the process. | UN | فهو شكل من التعاون الحقيقي بين جميع الشركاء في العملية. |
To secure even more genuine cooperation, the international community must seek effective solutions to all these challenges that are leading us into institutionalized, crushing debt. | UN | ولكفالة التعاون الحقيقي اﻷكثر، يجب على المجتمع الدولي أن يتلمس حلولا فعالة لجميع هذه التحديات التي تؤدي بنا الى الوقوع في الدين المؤسسي الساحق. |
Cuba was committed to defending genuine cooperation, mutual respect, truth, justice, universality, impartiality and non-selectivity in the human rights approach. | UN | وقال إن كوبا ملتزمة بالدفاع عن التعاون الحقيقي والاحترام المتبادل والحقيقة والعدل والعمومية والحياد وعدم الانتقائية في نهج حقوق الإنسان. |
Thanks to genuine cooperation on the part of the people, who, having demonstrated considerable restraint, denounced those who allegedly planned and carried out the attack, we are pleased to say that we have made progress in the investigations. | UN | وبفضل التعاون الحقيقي من جانب السكان الذين أظهروا قدرا كبيرا من ضبط النفس، وشجبوا من ادُعي أنهم خططوا ونفذوا الهجوم، يسعدنا أن نقول أننا حققنا تقدما في التحقيقات الجارية. |
There is no option, then, but to have genuine cooperation between the developed and the developing countries for the eradication of poverty and the fulfilment of the people's aspirations for development. | UN | وبالتالي، ليس هناك خيار إلا بإقامة التعاون الحقيقي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بغية القضاء على الفقر وتحقيق تطلع الشعوب إلى التنمية. |
China was confident that, with the genuine cooperation and combined efforts of the international community, the international cause of drug control would have a bright future. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الصين واثقة بأنه سيكون لمسألة مراقبة المخدرات مستقبل باهر بفضل التعاون الحقيقي والجهود المشتركة للمجتمع الدولي. |
Those efforts should be supported through genuine cooperation with development partners in order to eradicate poverty and promote economic growth. | UN | وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي. |
More than ever, the Organization needs the genuine cooperation of each of its Members in support of its efforts to ensure international peace and security, the sine qua non for economic and social development. | UN | وإن المنظمة تحتاج - أكثر من أي وقت مضى - إلى التعاون الحقيقي من كل عضو من أعضائها تأييدا لجهودها لكفالة السلم واﻷمن الدوليين. وهما ضروريان من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Reiterating that the process could not be brought to a successful conclusion without the full cooperation of the parties, he called upon them once again to work with MINURSO in a spirit of genuine cooperation. | UN | وأكد مجددا أن العملية لا يمكن النجاح في الوصول الى نهايتها دون التعاون الكامل من الطرفين، وطلب اليهما مرة أخرى العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في روح من التعاون الحقيقي. |
The results of that consultation would provide a basis on which to explore the modalities of real cooperation with respect to the implementation of the two conventions. | UN | وستسفر نتائج هذه المشاورات عن قاعدة لاستكشاف طرائق التعاون الحقيقي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين. |
true cooperation must be promoted in the establishment of just, democratic, equitable and supportive international systems, which placed priority on the well-being of all peoples, without exclusion or discrimination. | UN | فينبغي تعزيز التعاون الحقيقي لإنشاء أنظمة دولية عادلة وديمقراطية ومنصفة وداعمة، تضع الأولوية لرفاهية جميع الشعوب بدون استثناء أو تمييز. |