ويكيبيديا

    "التعاون الدولي وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international cooperation and
        
    The United Nations should remain central to the system of international cooperation and retain its ability to mobilize the needed support for development. UN وينبغي أن تظل الأمم المتحد محور نظام التعاون الدولي وأن تحتفظ بقدرتها على تعبئة الدعم اللازم للتنمية.
    Such a conference could help to strengthen international cooperation and dispel some misunderstandings with respect to terrorism. UN وقال إنه يمكن لمثل هذا المؤتمر أن يعزز التعاون الدولي وأن يبدّد حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالإرهاب.
    To prevent and fight terrorism, we must intensify international cooperation and address both the causes and symptoms of the threat. UN ولمنع الإرهاب ومكافحته، يجب أن نكثف التعاون الدولي وأن نعالج مسببات هذا التهديد وأعراضه معاً.
    This requires better international cooperation and a new spirit of partnership among all countries. UN وهذا يتطلب تحسين التعاون الدولي وأن تسود روح شراكة جديدة بين جميع البلدان.
    Sustained endeavours in formulating a viable legal framework would strengthen international cooperation and close the gap between space law and progressive technological development. UN ومن شأن مواصلة المساعي لوضع إطار قانوني مستدام أن تعزز التعاون الدولي وأن تسد الثغرة القائمة بين قانون الفضاء والتطور التكنولوجي المطرد.
    The view was expressed that initiatives such as the Regular Process were an important aspect of international cooperation and that such processes must also take into account the needs and concerns of developing countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مبادرات مثل العملية المنتظمة هي جانب هام من جوانب التعاون الدولي وأن مثل هذه العمليات يجب أن تراعي أيضا احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    34. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its ODA to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال التعاون الدولي وأن ترفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة.
    39. The Committee recommends that the State party continue and strengthen international cooperation and conduct research to examine cross-border protection issues between Nicaragua and neighbouring countries. UN 39- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز التعاون الدولي وأن تجري بحوثاً لدراسة مسائل الحماية العابرة للحدود بين نيكاراغوا والبلدان المجاورة لها.
    The Secretariat was informed that such information on cases was scattered among the many practitioners involved in international cooperation and that central authorities rarely maintained centralized data on the matter. UN وقد أُعلمت الأمانة بأنّ هذه المعلومات عن الحالات كانت مشتتة بين الممارسين الكثيرين العاملين في مجال التعاون الدولي وأن السلطات المركزية نادراً ما تحتفظ ببيانات مركزية في هذا الشأن.
    66. The international community must increase international cooperation and develop concrete proposals in order to achieve the goal of reducing the rate of biodiversity loss by 2010. UN 66 - وقال إن على المجتمع الدولي أن يزيد التعاون الدولي وأن يضع مقترحات ملموسة بغية تحقيق هدف خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    29. The Governments of all countries should strengthen international cooperation and promote the establishment of an open, equitable, cooperative and mutually beneficial international economic environment. UN ٢٩ - وينبغي لحكومات جميع البلدان أن تعزز التعاون الدولي وأن تدعم إقامة بيئة اقتصادية دولية مفتوحة ومنصفة وتعاونية وكفيلة بتحقيق المنافع المتبادلة.
    production and trafficking 1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    36. Organizations of persons with disabilities should be actively consulted in the area of international cooperation and have the possibility of participating meaningfully and effectively in international cooperation efforts. UN 36- ينبغي استشارة المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة على نحو مكثف في مجال التعاون الدولي وأن تتاح لها إمكانية المشاركة الهادفة والفعلية في جهود التعاون الدولي().
    445. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GNP, as recommended by the United Nations. UN 445- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال التعاون الدولي وأن ترفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة.
    Noting that in resolution 50/148, the General Assembly once again renewed its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account the experience gained, UN وإذ يلاحظ أن الجمعية العامة جددت مرة أخرى في قرارها ٥٠/١٤٨ التزامها بمواصلة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بصفة غير مشروعة، وذلك استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة،
    1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تواصل تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا الى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    1. Renews its commitment further to strengthen international cooperation and increase substantially efforts against the illicit production, sale, demand, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بزيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية، ومع أخذ الخبرة المكتسبة في الاعتبار؛
    1. Renews its commitment to further strengthening international cooperation and substantially increasing efforts against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account experience gained; UN ١ - تجدد التزامها بأن تعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي وأن تضاعف بدرجة كبيرة من الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية ومع مراعاة الخبرة المكتسبة؛
    In that respect, my delegation deplores the failure in July of World Trade Organization negotiations that should have breathed new life into international cooperation and created conditions for developing countries to benefit from globalization through trade and investment. UN وفي هذا الشأن يأسف بلدي على فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه التي كان ينبغي أن تبعث حياة جديدة في التعاون الدولي وأن تهيئ الظروف التي تمكن البلدان النامية من الاستفادة من العولمة عبر التجارة والاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد