In other words, they are responsible for formal cooperation between States parties. | UN | أيْ أنها بعبارة أخرى مسؤولة عن التعاون الرسمي بين الدول الأطراف. |
The withdrawal of formal cooperation by some Powers prevented the Special Committee from engaging in interactive dialogue. | UN | كما حال سحب بعض تلك الإدارات التعاون الرسمي دون مشاركة اللجنة الخاصة في حوار تفاعلي في هذا الشأن. |
Therefore, friendly, rather than formal, cooperation is the norm. | UN | وبالتالي فإن التعاون الودي بدلا من التعاون الرسمي هو القاعدة في مالطة. |
The Inspectors view that formal mechanisms should also be established, as it will facilitate official cooperation and standard setting between organizations. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي إنشاء آليات رسمية أيضاً، لأنها ستيسر التعاون الرسمي وتحديد المعايير فيما بين المؤسسات. |
An increased formal collaboration between the Strategy secretariat and the Department of Economic and Social Affairs is foreseen in the coming year. | UN | ومن المتوقع أن يزداد التعاون الرسمي بين أمانة الاستراتيجية والإدارة في العام القادم. |
The experiences described by the experts showed that such formal cooperation had proved useful in many countries. | UN | وتبين التجارب التي عرضها الخبراء أن هذا النوع من التعاون الرسمي قد أثبت فائدته في كثير من البلدان. |
A draft resolution we have submitted requests the commencement of formal cooperation between the United Nations Secretary-General and the CPLP Executive Secretary. | UN | ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة. |
How can formal cooperation be made more efficient? | UN | :: كيف يصبح التعاون الرسمي أكثر فعاليّة؟ |
Where coercive measures are required, formal cooperation is often the only option. | UN | وغالبا ما يكون التعاون الرسمي الخيار الوحيد عندما يستلزم الأمر اتخاذ تدابير قسرية. |
Participants stressed that informal cooperation was sometimes preferable to formal cooperation in specific cases. | UN | وأكد المشاركون أن التعاون غير الرسمي يكون أحياناً مفضلاً على التعاون الرسمي في حالات محددة. |
Most answers pointed to the need to enter into some sort of formal cooperation between competition authorities and sector regulators to avoid concurrent or even clashing jurisdictions. | UN | وأُشير في معظم الأجوبة إلى ضرورة الانخراط في نوع من أنواع التعاون الرسمي بين سلطات المنافسة والهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات من أجل تجنب تداخل أو تعارض الاختصاصات. |
UNODC has developed a range of tools to enhance cross-border cooperation and has trained criminal justice practitioners in how to make better use of informal and formal cooperation and enhance inter-agency coordination in the investigation and prosecution of the smuggling of migrants. | UN | وقد وضع المكتب طائفة من الأدوات لتعزيز التعاون عبر الحدود وقام بتدريب ممارسي العدالة الجنائية على سبل تحسين الاستفادة من جوانب التعاون الرسمي وغير الرسمي وتعزيز التنسيق بين الأجهزة في التحقيق في حالات تهريب المهاجرين وملاحقة الجناة قضائيا. |
It holds certain lessons in terms of institution building and the development of common policy approaches that can usefully inform formal cooperation among developing countries. | UN | فهو يقدم عبراً معينة من حيث بناء المؤسسات ووضع نهوج سياساتية مشتركة يمكن الاستفادة منها في التعاون الرسمي فيما بين البلدان النامية. |
A number of official documents indicating formal cooperation between TNI and militia groups have also been recovered from Indonesian government offices in East Timor. | UN | وقد استعيد عدد من الوثائق الرسمية التي تشير إلى التعاون الرسمي بين القوات المسلحة اﻹندونيسية وجماعات الميليشيات من المكاتب الحكومية اﻹندونيسية في تيمور الشرقية. |
In that connection, the formal cooperation in which the Committee had been engaged for some time with New Zealand illustrated how it was possible to work together with the administering Powers. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعاون الرسمي القائم ما بين اللجنة ونيوزيلندا منذ مدة يوضح كيف يمكن العمل سوية مع الدول القائمة باﻹدارة. |
There are compelling reasons why formal cooperation must go through central authorities, for example, but this adds to delays and limits the volume of cases that can be dealt with without increasing resources. | UN | وهناك على سبيل المثال أسباب تفرض مرور التعاون الرسمي بالسلطات المركزية، بيد أن هذا يزيد من التأخيرات ويحد من حجم القضايا التي يمكن معالجتها دون زيادة الموارد. |
The Inspectors view that formal mechanisms should also be established, as it will facilitate official cooperation and standard setting between organizations. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي إنشاء آليات رسمية أيضاً، لأنها ستيسر التعاون الرسمي وتحديد المعايير فيما بين المؤسسات. |
She also welcomed the continued official cooperation between the Scientific Committee and scientists in Belarus and Ukraine. | UN | ورحبت أيضا باستمرار التعاون الرسمي بين اللجنة العلمية والعلماء في أوكرانيا وبيلاروس. |
formal collaboration between ECO and the United Nations, which requires approval by the Assembly of ECO's request for observer status, will also expedite the realization of these objectives. | UN | إن التعاون الرسمي بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحدة، الذي يتطلب موافقة الجمعية العامة على طلب منح مركز المراقب للمنظمة، سيسهل أيضا تحقيق هذه اﻷهداف. |
formal collaboration among organizations to coordinate funding for activities at the country or regional level could help improve the targeting of resources. | UN | ومن شأن التعاون الرسمي بين المنظمات على تنسيق تمويل الأنشطة على المستوى القطري أو الإقليمي أن يعين على تحسين استهداف الموارد. |
48. UNMIL and the United Nations country team will continue to support Liberia's formal engagement with the Peacebuilding Commission through the Justice and Security Joint Programme, and a similar framework for reconciliation, which incorporates the priorities outlined in the Liberia Peacebuilding Programme. | UN | 48 - وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري دعم التعاون الرسمي لليبريا مع لجنة بناء السلام من خلال البرنامج المشترك للعدالة والأمن، ومن خلال إطار مماثل للمصالحة يتضمن الأولويات المحددة في برنامج بناء السلام في ليبريا. |
It should therefore be possible to generate considerable benefits for the NGO community through a formalized cooperation between the GM and the Small Grants Programme. | UN | لذا ينبغي أن يكون من الممكن إيجاد مزايا كبيرة لمجتمع المنظمات غير الحكومية من خلال التعاون الرسمي بين الآلية العالمية وبرنامج المنح الصغيرة. |