ويكيبيديا

    "التعاون السلمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful cooperation
        
    The United Nations, and in particular Secretary-General Kofi Annan, have long championed the value of peaceful cooperation through sport. UN ولطالما دافعت الأمم المتحدة، والأمين العام كوفي عنان بصفة خاصة، عن قيمة التعاون السلمي من خلال الرياضة.
    He called on the parties to avoid getting bogged down; otherwise peaceful cooperation among the peoples of the Maghreb would not be moved forward. UN ودعا الأطراف إلى تجنب الانزلاق في طريق مسدود؛ وإلا فإن التعاون السلمي بين شعوب المغرب العربي لن يتحرك إلى الأمام.
    It may well be that at the local level antagonism between majority and minority is so strong that it prevents peaceful cooperation. UN فقد يكون العداء على المستوى المحلي بين اﻷغلبية واﻷقلية شديدا إلى درجة أنه يمنع التعاون السلمي.
    It is necessary to continue and strengthen peaceful cooperation in space while leaving no changes for its militarization. UN ومن الضروري مواصلة التعاون السلمي في الفضاء وتعزيزه مع إزالة كل احتمالات تسليحه.
    The NPT also aspires to facilitate peaceful cooperation with regard to nuclear energy and technology. UN كما تتطلع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تيسير التعاون السلمي بشأن الطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    The Treaty has indeed provided a stable framework for peaceful cooperation over the last 45 years. UN وقد أرست المعاهدة إطاراً مستقراً من أجل التعاون السلمي عبر السنوات ال45 الماضية.
    The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation. UN وقد حققت المعاهدة المذكورة توازنا مأمونا وثابتا بين القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أساسه التعاون السلمي.
    This year, important international conferences have strengthened the existing consensus about the fundamental principles of understanding between cultures and religions, and their value for peaceful cooperation. UN في هذا العام، عززت مؤتمرات دولية هامة التوافق الحالي في الآراء بشأن المبادئ الأساسية المتعلقة بالتفاهم بين الثقافات والأديان، وقيمتها في التعاون السلمي.
    The international community is addressing in various forums the problem of proliferation and the abuse of peaceful cooperation. UN فالمجتمع الدولي يتناول مشكلة عدم الانتشار وإساءة استغلال التعاون السلمي في محافل مختلفة.
    The United Nations and, in particular, the Secretary-General have long championed the value of peaceful cooperation through sport. UN وطالما دافعت الأمم المتحدة وبصفة خاصة الأمين العام عن قيمة التعاون السلمي عن طريق الرياضة.
    Let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. UN فلنؤكد مجدداً التزامنا بروح التعاون السلمي الذي تأسست عليه الألعاب الأولمبية.
    We can be educators by example, so let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. UN ويمكننا أن نصبح معلمين بأن نكون مثالا يحتذيه الآخرون، فلنؤكد من جديد، إذن، التزامنا بروح التعاون السلمي الذي قامت عليها الألعاب الأولمبية.
    Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to continue to consolidate peaceful cooperation and to work on improving socio-economic standards. UN وكررت الكاميرون ونيجيريا استعدادهما لمواصلة توطيد التعاون السلمي والعمل على تحسين المعايير الاجتماعية والاقتصادية.
    It is imperative to make all possible efforts to achieve peaceful cooperation among all sides. UN ولا بد من بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق التعاون السلمي بين جميع اﻷطراف.
    Turkmenistan, in creating a democratic, secular State, is open to peaceful cooperation and ready to engage in broadly-based, mutually beneficial cooperation. UN وتركمانستان ـ باقامتها دولة ديمقراطية علمانيــة ـ تنفتــح على التعاون السلمي ومستعدة للمشاركة في التعاون العريض القاعدة القائم على النفع المتبادل.
    I wish to reaffirm that Latvia will do its utmost to foster peaceful cooperation and the spirit of understanding, mutual trust and tolerance on the shores of the Baltic Sea. UN وأود أن أؤكد أن لاتفيا ستفعل أقصى ما في وسعها لتشجيع التعاون السلمي وروح التفاهم والثقة المتبادلة والتسامح على شواطئ بحر البلطيق.
    It is our delegation's sincere hope that the positive trends towards disarmament will become consistent and permanent, ensuring the overall objective of reducing tensions and strengthening peaceful cooperation among all nations. UN ويراود وفدنا وطيد اﻷمل بأن تصبح الاتجاهات اﻹيجابية نحو نزع السلاح مستمرة ودائمة، ضامنة الهدف العام المتمثل في خفض مستوى التوترات وتعزيز التعاون السلمي فيما بين اﻷمم.
    The Co-Chairmen's efforts to keep the implementation of the Economic Agreement on track played a crucial role in preventing the resurgence of conflict and in keeping the parties on the path of peaceful cooperation. UN وكان للجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان للسهر على سلامة تنفيذ الاتفاق الاقتصادي دور حاسم في الحيلولة دون تجدد الصراع وإبقاء الطرفين على طريق التعاون السلمي.
    This fact gives hope to the whole of the Eurasian continent for peaceful cooperation, thereby ensuring security, progress and prosperity for all peoples, and thereby eventually eliminating the possibility of the emergence of new adversarial blocs. UN وهذه الحقيقة تعطي القارة اﻷوروآسيوية بأكملها اﻷمل في التعاون السلمي مما يكفل اﻷمن والتقدم والرخاء لجميع الشعوب، ومما يزيل في نهاية اﻷمر امكانية ظهور تكتلات متخاصمة جديدة.
    The Treaty facilitated peaceful cooperation in nuclear matters on a daily basis, mainly through IAEA. UN وأوضح أن المعاهدة تيسر التعاون السلمي في المسائل النووية على أساس يومي، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد